< 1 Corinthians 11 >

1 You are to imitate me, just as I imitate Christ.
Následovníci moji buďte, jako i já Kristův.
2 Now I commend you for remembering me in everything and for maintaining the traditions, just as I passed them on to you.
Chválímť pak vás, bratří, že všecky věci mé v paměti máte, a jakž jsem vydal vám ustanovení, tak je zachováváte.
3 But I want you to understand that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
Chciť pak, abyste věděli, že všelikého muže hlava jest Kristus, a hlava ženy muž, hlava pak Kristova Bůh.
4 Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.
Každý muž, modle se aneb prorokuje s přikrytou hlavou, ohyžďuje hlavu svou.
5 And every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head, for it is just as if her head were shaved.
Každá pak žena, modleci se anebo prorokujici s nepřikrytou hlavou, ohyžďuje hlavu svou; nebo jednostejná věc jest, jako by se oholila.
6 If a woman does not cover her head, she should have her hair cut off. And if it is shameful for a woman to have her hair cut or shaved off, she should cover her head.
Nebo nezavíjí-liť žena hlavy své, nechažť se také ostříhá. Pakli jest mrzká věc ženě oholiti se neb ostříhati, nechažť se zavíjí.
7 A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man.
Mužť nemá zavíjeti hlavy své, obraz a sláva Boží jsa, ale žena sláva mužova jest.
8 For man did not come from woman, but woman from man.
Nebo není muž z ženy, ale žena z muže.
9 Neither was man created for woman, but woman for man.
Není zajisté muž stvořen pro ženu, ale žena pro muže.
10 For this reason a woman ought to have a sign of authority on her head, because of the angels.
Protož máť žena míti obestření na hlavě pro anděly.
11 In the Lord, however, woman is not independent of man, nor is man independent of woman.
Avšak ani muž bez ženy, ani žena bez muže, v Pánu.
12 For just as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God.
Nebo jakož žena jest z muže, tak i muž skrze ženu, všecky pak věci z Boha.
13 Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
Vy sami mezi sebou suďte, sluší-li se ženě s nepřikrytou hlavou modliti Bohu.
14 Doesn’t nature itself teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,
Zdaliž vás i samo přirození neučí, žeť jest ohyzda muži míti dlouhé vlasy?
15 but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering.
Ale ženě míti dlouhé vlasy poctivé jest; nebo vlasové k zastírání dány jsou jí.
16 If anyone is inclined to dispute this, we have no other practice, nor do the churches of God.
Jestliže pak komu se vidí neustupným býti, myť takového obyčeje nemáme, ani církev Boží.
17 In the following instructions I have no praise to offer, because your gatherings do more harm than good.
Toto pak předkládaje, nechválím toho, že ne k lepšímu, ale k horšímu se scházíte.
18 First of all, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and in part I believe it.
Nejprve zajisté, když se scházíte do shromáždění, slyším, že jsou roztržky mezi vámi, a poněkud tomu věřím.
19 And indeed, there must be differences among you to show which of you are approved.
Neboť musejí i kacířstva mezi vámi býti, aby právě zbožní zjeveni byli mezi vámi.
20 Now then, when you come together, it is not the Lord’s Supper you eat.
A tak když se scházíte vespolek, jižť to není večeři Páně jísti,
21 For as you eat, each of you goes ahead without sharing his meal. While one remains hungry, another gets drunk.
Poněvadž jeden každý nejprv večeři svou přijímá v jedení, a tu někdo lační, a jiný se přepil.
22 Don’t you have your own homes in which to eat and drink? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What can I say to you? Shall I praise you for this? No, I will not!
A což pak domů nemáte k jedení a ku pití? Èili církev Boží tupíte, a zahanbujete ty, kteříž nemají hojnosti pokrmů? Což vám dím? Chváliti budu vás? V tom jistě nechválím.
23 For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night He was betrayed, took bread,
Já zajisté přijal jsem ode Pána, což i vydal jsem vám, že Pán Ježíš v tu noc, v kterouž zrazen jest, vzal chléb,
24 and when He had given thanks, He broke it and said, “This is My body, which is for you; do this in remembrance of Me.”
A díky činiv, lámal a řekl: Vezměte, jezte, to jest tělo mé, kteréž se za vás láme. To čiňte na mou památku.
25 In the same way, after supper He took the cup, saying, “This cup is the new covenant in My blood; do this, as often as you drink it, in remembrance of Me.”
Takž i kalich, když povečeřel, řka: Tento kalich jest ta nová smlouva v mé krvi. To čiňte, kolikrátkoli píti budete, na mou památku.
26 For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until He comes.
Nebo kolikrátž byste koli jedli chléb tento a z kalicha toho pili, smrt Páně zvěstujte, dokavadž nepřijde.
27 Therefore, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.
A protož kdokoli jedl by chléb tento a pil z kalicha Páně nehodně, vinen bude tělem a krví Páně.
28 Each one must examine himself before he eats of the bread and drinks of the cup.
Zkusiž tedy sám sebe člověk, a tak chléb ten jez, a z toho kalicha pí.
29 For anyone who eats and drinks without recognizing the body eats and drinks judgment on himself.
Nebo kdož jí a pije nehodně, odsouzení sobě jí a pije, nerozsuzuje těla Páně.
30 That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.
Protož mezi vámi jsou mnozí mdlí a nemocní, a spí mnozí,
31 Now if we judged ourselves properly, we would not come under judgment.
Ješto kdybychom se sami rozsuzovali, nebyli bychom souzeni.
32 But when we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned with the world.
Ale když býváme souzeni, ode Pána býváme poučováni, abychom s světem nebyli odsouzeni.
33 So, my brothers, when you come together to eat, wait for one another.
A tak, bratří moji, když se scházíte k jedení, jedni na druhé čekávejte.
34 If anyone is hungry, he should eat at home, so that when you come together it will not result in judgment. And when I come, I will give instructions about the remaining matters.
Pakli kdo lační, doma jez, abyste se nescházeli k odsouzení. Jiné pak věci, když přijdu, zřídím.

< 1 Corinthians 11 >