< 1 Corinthians 1 >
1 Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
Paulo (chamado apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus), e o irmão Sostenes,
2 To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be holy, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours:
Á igreja de Deus que está em Corinto, aos santificados em Cristo Jesus, chamados santos, com todos os que em todo o lugar invocam o nome de nosso Senhor Jesus Cristo, Senhor deles e nosso:
3 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
Graça e paz de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
4 I always thank my God for you because of the grace He has given you in Christ Jesus.
Sempre dou graças ao meu Deus por vós pela graça de Deus que vos foi dada em Jesus Cristo.
5 For in Him you have been enriched in every way, in all speech and all knowledge,
Porque em todas as coisas sois enriquecidos nele, em toda a palavra e em todo o conhecimento
6 because our testimony about Christ was confirmed in you.
(Como o testemunho de Cristo foi confirmado entre vós).
7 Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly await the revelation of our Lord Jesus Christ.
De maneira que nenhum dom vos falte, esperando a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
8 He will sustain you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
O qual vos confirmará também até ao fim, para serdes irrepreensíveis no dia de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 God, who has called you into fellowship with His Son Jesus Christ our Lord, is faithful.
Fiel é Deus, pelo qual fostes chamados para a comunhão de seu Filho Jesus Cristo nosso Senhor.
10 I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree together, so that there may be no divisions among you and that you may be united in mind and conviction.
Rogo-vos, porém, irmãos, pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que digais todos uma mesma coisa, e que não haja entre vós dissensões; antes sejais unidos em um mesmo sentido e em um mesmo parecer.
11 My brothers, some from Chloe’s household have informed me that there are quarrels among you.
Porque de vós, irmãos meus, me foi notificado pelos da família de Chloe que há contendas entre vós.
12 What I mean is this: Individuals among you are saying, “I follow Paul,” “I follow Apollos,” “I follow Cephas,” or “I follow Christ.”
E digo isto, que cada um de vós diz: Eu sou de Paulo, e eu de Apolos, e eu de Cephas, e eu de Cristo.
13 Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized into the name of Paul?
Está Cristo dividido? foi Paulo crucificado por vós? ou fostes vós batizados em nome de Paulo?
14 I thank God that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius,
Dou graças a Deus, porque a nenhum de vós batizei, senão a Crispo e a Gaio.
15 so no one can say that you were baptized into my name.
Para que ninguém diga que eu tenho batizado em meu nome.
16 Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that I do not remember if I baptized anyone else.
E batizei também a família de Estephanas; além destes, não sei se batizei algum outro.
17 For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not with words of wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power.
Porque Cristo enviou-me, não para batizar, mas para evangelizar; não em sabedoria de palavras, para que a cruz de Cristo se não faça vã.
18 For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
Porque a palavra da cruz é loucura para os que perecem; mas para nós, que somos salvos, é o poder de Deus.
19 For it is written: “I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate.”
Porque está escrito: Destruirei a sabedoria dos sábios, e aniquilarei a inteligência dos inteligentes.
20 Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? (aiōn )
Onde está o sábio? Onde está o escriba? Onde está o inquiridor deste século? Porventura não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo? (aiōn )
21 For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know Him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.
Porque, como na sabedoria de Deus o mundo não conheceu a Deus pela sabedoria, aprouve a Deus salvar os crentes pela loucura da pregação.
22 Jews demand signs and Greeks search for wisdom,
Porque os judeus pedem sinal, e os gregos buscam sabedoria;
23 but we preach Christ crucified, a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles,
Mas nós pregamos a Cristo crucificado, que é escândalo para os judeus, e loucura para os gregos.
24 but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
Porém para os que são chamados, tanto judeus como gregos, lhes pregamos a Cristo, poder de Deus, e sabedoria de Deus.
25 For the foolishness of God is wiser than man’s wisdom, and the weakness of God is stronger than man’s strength.
Porque a loucura de Deus é mais sabia do que os homens; e a fraqueza de Deus é mais forte do que os homens.
26 Brothers, consider the time of your calling: Not many of you were wise by human standards; not many were powerful; not many were of noble birth.
Porque, vede, irmãos a vossa vocação, que não muitos sábios segundo a carne, nem muitos poderosos, nem muitos nobres são chamados.
27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong.
Mas Deus escolheu as coisas loucas deste mundo para confundir as sabias; e Deus escolheu as coisas fracas deste mundo para confundir as fortes;
28 He chose the lowly and despised things of the world, and the things that are not, to nullify the things that are,
E Deus escolheu as coisas vis deste mundo, e as desprezíveis, e as que não são, para aniquilar as que são;
29 so that no one may boast in His presence.
Para que nenhuma carne se glorie perante ele.
30 It is because of Him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God: our righteousness, holiness, and redemption.
Mas vós sois dele, em Jesus Cristo, o qual nos foi feito por Deus sabedoria, e justiça, e santificação, e redenção;
31 Therefore, as it is written: “Let him who boasts boast in the Lord.”
Para que, como está escrito: aquele que se gloría glorie-se no Senhor.