< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adamu, Sethi, Enoshi,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenani, Mahalaleli, Yaredi,
3 Enoch, Methuselah, Lamech.
Henoko, Methusela, Lameki.
4 The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Wana wa Nuhu walikuwa ni Shemu, Hamu, na Yafethi.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Wana wa Yafethi walikuwa ni Gomeri, Magogu, Madai, Yavani, Tubali, Mesheki, na Tirasi.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Wana wa Gomeri walikuwa Ashkenazi, Rifathi na Togama.
7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Wana wa Yavani walikuwa ni Elisha, Tarshishi, Kitimu, na Warodani.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Wana wa Hamu walikuwa ni Kushi, Misri, Putu, na Kanaani.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Wana wa Kushi walikuwa ni Seba, Havila, Sabta, Raama, na Sabteka. Wana wa Raama walikuwa ni Sheba na Dedani.
10 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
Kushi akawa baba wa Nimrodi, aliyekuwa shujaa wa Kwanza katika dunia.
11 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Misri akawa babu wa Waludi, Waanami, Walehabi, Wanaftuhi,
12 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
Wapathrusi, Wakasluhi (Wafilisti walipotoka), na Wakaftori.
13 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
Kanaani akawa baba wa Sidoni, mwanae wa kwanza, na wa Hethi.
14 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
Pia akawa babu wa Myebusi, Mwamori, Mgirgashi,
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
Mhivi, Mwarki, Msini,
16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
Mwarvadi, Msemari, na Mhamathi.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Wana wa Shemu walikuwa Elamu, Ashuru, Arfaksadi, Ludi, Aramu, Usi, Huli, Getheri, na Mashi.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Arfaksadi akawa baba wa Sala, na Sala akawa baba wa Eberi.
19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
Eberi alikuwa na wana wawili wa kiume. Jina la wa kwanza lilikuwa Pelegi, kwa kuwa katika siku zake dunia ilikuwa imegawanyika. Jina la kaka yake lilikuwa Yoktani.
20 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Yoktani akawa baba wa Almodadi, Shelefu, Hasarmawethi, Yera,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoramu, Uzali, Dikla,
22 Obal, Abimael, Sheba,
Obali, Abimaeli, Sheba,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
Ofiri, Havila, na Yobabu; wote hawa walikuwa uzao wa Yoktani.
24 So from Shem came Arphaxad, Shelah,
Shemu, Arfaksadi, Sala,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eberi, Pelegi, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serugi, Nahori, Tera,
27 and Abram (that is, Abraham).
Abramu, aliye kuwa Ibrahimu.
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
Wana wa Ibrahimu walikuwa Isaka na Ishmaeli.
29 These are their genealogies: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Hawa ndio wanao: mzaliwa wa kwanza alikuwa ni Nebayothi, kisha Kedari, Abdeeli, Mibsamu,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, Duma, Masa, Hadadi, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Yeturi, Nafishi, na Kedama. Hawa ndio wana wa Ishamaeli.
32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Wana wa Ketura, suria wa Ibrahimu, walikuwa Zimrani, Yokshani, Medani, Midiani, Ishbaki, na Shua. Wana wa Yokshani walikuwa Sheba na Dedani.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these were Keturah’s sons.
Wana wa Midiani walikuwa Efa, Eferi, Hanoki, Abida, na Eldaa. Wote hawa walikuwa uzaowa Ketura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Ibrahimu akawa baba wa Isaka. Wana wa Isaka walikuwa Esau na Israeli.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Wana wa Esau walikuwa ni Elifazi, Reueli, Yeushi, Yalamu, na Kora.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
Wana wa Elifazi walikuwa ni Temani, Omari, Sefo, Gatamu, Kenazi, Timna, na Amaleki.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Wana wa Reueli walikuwa ni Nahathi, Zera, Shama, na Miza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Wana wa Seiri walikuwa ni Lotani, Shobali, Sebioni, Ana, Dishoni, Eseri, na Dishani.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
Wana wa Lotani walikuwa ni Hori na Hemamu, na Timna alikuwa dada yake Lotani.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Wana wa Shobali walikuwa ni Alvani, Manahathi, Ebali, Shefo, na Onamu. Wana wa Sebeoni walikuwa ni Aya na Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
Mwana wa Ana alikuwa ni Dishoni. Wana wa Dishoni walikuwa Hemdani, Eshbani, Ithrani, na Kerani.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Wana wa Eseri walikuwa Bilhani, Zaawani, na Akani. Wana wa Dishani walikuwa Usi na Arani.
43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. His city was named Dinhabah.
Hawa ndio wafalme walio tawala katika nchi ya Edomu kabla ya mfalme yeyote kuwatawala Waisraeli: Bela mwana wa Beori; na jina la mji wake ulikuwa Dinhaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
Bela alipo kufa, Yohabu mwana wa Zera wa Bosra akatawala badala yake.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
Yohabu alipo kufa, Hushamu wa nchi ya Watemani akatawala badala yake.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
Hushamu alipo kufa, Hadadi mwana wa Bedadi, aliye washinda Wamidiani katika uwanja wa Moabu, akatawa badala yake. Jina la mji wake ulikuwa Avithi.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
Hadadi alipo kufa, Samla wa Masreka akatawala badala yake.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
Samla alipo kufa, Shauli wa Rehobothi Hanahari akatawala badala yake.
49 When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
Shauli alipo kufa, Baal-Hanani mwana wa Akbori akatawala badala yake.
50 When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Baal-Hanani mwana wa Akbori alipo kufa, Hadari akatawala badala yake. Jina la mji wake ni Pau. Jina la mke wake lilikuwa ni Mehetabeli binti wa Matredi binti wa Mezahabu.
51 Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
Hadadi akafa. Wajumbe wa ukoo wa Edomu walikuwa Timna, Alva, Yethethi,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
Oholibama, Ela, Pinoni,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
Kenazi, Temani, Mibsari,
54 Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom.
Magdieli, na Iramu. Hawa ndio walikuwa wajumbe wa ukoo wa Edomu.

< 1 Chronicles 1 >