< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech.
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
10 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
11 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
12 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
13 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
14 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
20 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
24 So from Shem came Arphaxad, Shelah,
Sem, Arphachsad, Salah,
27 and Abram (that is, Abraham).
Abram, das ist Abraham.
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 These are their genealogies: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these were Keturah’s sons.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. His city was named Dinhabah.
Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
49 When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
54 Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.