< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Énosh,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kénan, Mahalaleël, Jéred,
3 Enoch, Methuselah, Lamech.
Hénoc, Methushélah, Lémec,
4 The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Noé; Sem, Cham, et Japheth.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
10 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
– Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
12 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
13 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
20 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
22 Obal, Abimael, Sheba,
et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
24 So from Shem came Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpacshad, Shélakh,
25 Eber, Peleg, Reu,
Héber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nakhor, Térakh,
27 and Abram (that is, Abraham).
Abram, qui est Abraham.
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 These are their genealogies: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
– Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
– Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these were Keturah’s sons.
Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
– Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
– Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
– Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
– Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
– Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
– Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
– Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. His city was named Dinhabah.
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
– Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
– Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
– Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
– Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
– Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
– Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
– Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.

< 1 Chronicles 1 >