< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Àwọn ọmọ Lefi: Gerṣoni, Kohati àti Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Àwọn ọmọ Kohati: Amramu, Isari, Hebroni, àti Usieli.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Àwọn ọmọ Amramu: Aaroni, Mose àti Miriamu. Àwọn ọmọkùnrin Aaroni: Nadabu, Abihu, Eleasari àti Itamari.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Eleasari jẹ́ baba Finehasi, Finehasi baba Abiṣua
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
Abiṣua baba Bukki, Bukki baba Ussi,
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
Ussi baba Serahiah, Serahiah baba Meraioti,
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Meraioti baba Amariah, Amariah baba Ahitubu
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
Ahitubu baba Sadoku, Sadoku baba Ahimasi,
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
Ahimasi baba Asariah, Asariah baba Johanani,
10 Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
Johanani baba Asariah. (Òhun ni ó sìn gẹ́gẹ́ bí àlùfáà nínú ilé Olúwa tí Solomoni kọ́ sí Jerusalẹmu).
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Asariah baba Amariah Amariah baba Ahitubu
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
Ahitubu baba Sadoku. Sadoku baba Ṣallumu,
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
Ṣallumu baba Hilkiah, Hilkiah baba Asariah,
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
Asariah baba Seraiah, pẹ̀lú Seraiah baba Josadaki.
15 Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
A kó Josadaki lẹ́rú nígbà tí Olúwa lé Juda àti Jerusalẹmu kúrò ní ìlú nípasẹ̀ Nebukadnessari.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Àwọn ọmọ Lefi: Gerṣoni, Kohati àti Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Wọ̀nyí ni àwọn orúkọ àwọn ọmọ Gerṣoni: Libni àti Ṣimei.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Àwọn ọmọ Kohati: Amramu, Isari, Hebroni àti Usieli.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
Àwọn ọmọ Merari: Mahili àti Muṣi. Wọ̀nyí ni àwọn ìdílé ará Lefi tí a kọ ní ṣísẹ̀-n-tẹ̀lé gẹ́gẹ́ bí baba wọn.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Ti Gerṣoni: Libni ọmọkùnrin rẹ̀, Jahati. Ọmọkùnrin rẹ̀, Simma ọmọkùnrin rẹ̀,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
Joah ọmọkùnrin rẹ̀, Iddo ọmọkùnrin rẹ̀, Sera ọmọkùnrin rẹ̀ àti Jeaterai ọmọkùnrin rẹ̀.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Àwọn ìran ọmọ Kohati: Amminadabu ọmọkùnrin rẹ̀, Kora ọmọkùnrin rẹ̀, Asiri ọmọkùnrin rẹ̀.
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
Elkana ọmọkùnrin rẹ̀, Ebiasafi ọmọkùnrin rẹ̀, Asiri ọmọkùnrin rẹ̀.
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahati ọmọkùnrin rẹ̀, Urieli ọmọkùnrin rẹ̀, Ussiah ọmọkùnrin rẹ̀ àti Saulu ọmọkùnrin rẹ̀.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
Àwọn ìran ọmọ Elkana: Amasai, Ahimoti
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
Elkana ọmọ rẹ̀, Sofai ọmọ rẹ̀ Nahati ọmọ rẹ̀,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
Eliabu ọmọ rẹ̀, Jerohamu ọmọ rẹ̀, Elkana ọmọ rẹ̀ àti Samuẹli ọmọ rẹ̀.
28 The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
Àwọn ọmọ Samuẹli: Joẹli àkọ́bí àti Abijah ọmọ ẹlẹ́ẹ̀kejì.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Àwọn ìran ọmọ Merari: Mahili, Libni ọmọ rẹ̀. Ṣimei ọmọ rẹ̀, Ussa ọmọ rẹ̀.
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
Ṣimea ọmọ rẹ̀, Haggiah ọmọ rẹ̀ àti Asaiah ọmọ rẹ̀.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
Èyí ní àwọn ọkùnrin Dafidi tí a fi sí ìdí orin nínú ilé Olúwa lẹ́yìn tí àpótí ẹ̀rí ti wá láti sinmi níbẹ̀.
32 They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
Wọ́n jíṣẹ́ pẹ̀lú orin níwájú àgọ́ ìpàdé títí tí Solomoni fi kọ́ ilé Olúwa ní Jerusalẹmu. Wọ́n ṣe iṣẹ́ ìsìn wọn ní ìbámu pẹ̀lú ìlànà tí a fi lélẹ̀ fún wọn.
33 These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Wọ̀nyí ni àwọn ọkùnrin tí ó sìn pẹ̀lú ọmọ wọn. Láti ọ̀dọ̀ àwọn ará Kohati: Hemani olùkọrin, ọmọ Joẹli, ọmọ Samuẹli,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
ọmọ Elkana, ọmọ Jerohamu, ọmọ Elieli, ọmọ Toha,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
ọmọ Sufu, ọmọ Elkana, ọmọ Mahati, ọmọ Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
ọmọ Elkana, ọmọ Joẹli, ọmọ Asariah, ọmọ Sefaniah,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
ọmọ Tahati, ọmọ Asiri, ọmọ Ebiasafi, ọmọ Kora,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
ọmọ Isari, ọmọ Kohati, ọmọ Lefi, ọmọ Israẹli;
39 Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Hemani sì darapọ̀ mọ́ Asafu, ẹni tí o sìn ní ọwọ́ ọ̀tún rẹ̀: Asafu ọmọ Berekiah, ọmọ Ṣimea,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
ọmọ Mikaeli, ọmọ Baaseiah, ọmọ Malkiah
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
ọmọ Etini, ọmọ Sera, ọmọ Adaiah,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
ọmọ Etani, ọmọ Simma, ọmọ Ṣimei,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
ọmọ Jahati, ọmọ Gerṣoni, ọmọ Lefi;
44 On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
láti ìbákẹ́gbẹ́ wọn, àwọn ará Merari wà ní ọwọ́ òsì rẹ̀: Etani ọmọ Kiṣi, ọmọ Abdi, ọmọ Malluki,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
ọmọ Haṣabiah, ọmọ Amasiah, ọmọ Hilkiah,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
ọmọ Amisi, ọmọ Bani, ọmọ Ṣemeri,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
ọmọ Mahili, ọmọ Muṣi, ọmọ Merari, ọmọ Lefi.
48 Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
Àwọn Lefi ẹgbẹ́ wọn ni wọn yan àwọn iṣẹ́ yòókù ti àgọ́ fún, èyí tí í ṣe ilé Ọlọ́run.
49 But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Ṣùgbọ́n Aaroni àti àwọn ìran ọmọ rẹ̀ jẹ́ àwọn tí ó gbé ọrẹ kalẹ̀ lórí pẹpẹ ẹbọ sísun àti lórí pẹpẹ tùràrí ní ìbátan pẹ̀lú gbogbo ohun tí a ṣe ní Ibi Mímọ́ Jùlọ. Ṣíṣe ètùtù fún Israẹli, ní ìbámu pẹ̀lú gbogbo ohun tí Mose ìránṣẹ́ Ọlọ́run ti pàṣẹ.
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Wọ̀nyí ni àwọn ìránṣẹ́ Aaroni: Eleasari ọmọ rẹ̀, Finehasi ọmọ rẹ̀, Abiṣua ọmọ rẹ̀,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Bukki ọmọ rẹ̀, Ussi ọmọ rẹ̀, Serahiah ọmọ rẹ̀,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Meraioti ọmọ rẹ̀, Amariah ọmọ rẹ̀, Ahitubu ọmọ rẹ̀,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
Sadoku ọmọ rẹ̀ àti Ahimasi ọmọ rẹ̀.
54 Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
Wọ̀nyí ni ibùgbé wọn tí a pín fún wọn gẹ́gẹ́ bí agbègbè wọn (tí a fi lé àwọn ìran ọmọ Aaroni lọ́wọ́ tí ó wá láti ẹ̀yà Kohati, nítorí kèké alákọ́kọ́ jẹ́ tiwọn).
55 They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
A fún wọn ní Hebroni ní Juda pẹ̀lú àyíká pápá oko tútù ilẹ̀ rẹ̀.
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
Ṣùgbọ́n àwọn pápá àti ìletò tí ó yí ìlú ńlá náà ká ni a fi fún Kalebu ọmọ Jefunne.
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
Bẹ́ẹ̀ ni àwọn ìran ọmọ Aaroni ni a fún ní Hebroni (ìlú ti ààbò), àti Libina, Jattiri, Eṣitemoa,
59 Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
Aṣani, Jutta àti Beti-Ṣemeṣi lápapọ̀ pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ rẹ̀.
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
Àti láti inú ẹ̀yà Benjamini, a fún wọn ní Gibeoni, Geba, Alemeti àti Anatoti lápapọ̀ pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ wọn. Àwọn ìlú wọ̀nyí, tí a pín láàrín àwọn ẹ̀yà Kohati jẹ́ mẹ́tàlá ní gbogbo rẹ̀.
61 To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
Ìyókù àwọn ìran ọmọ Kohati ní a pín ìlú mẹ́wàá fún láti àwọn ìdílé ní ti ààbọ̀ ẹ̀yà Manase.
62 The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
Àwọn ìran ọmọ Gerṣoni, sí ìdílé ni a pín ìlú mẹ́tàlá fún láti ẹ̀yà àwọn ẹ̀yà Isakari, Aṣeri àti Naftali, àti láti apá ẹ̀yà Manase tí ó wà ní Baṣani.
63 The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Sebuluni àwọn ìran ọmọ Merari, ìdílé sí ìdílé, ní a pín ìlú méjìlá fún láti ẹ̀yà Reubeni, Gadi àti Sebuluni.
64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
Bẹ́ẹ̀ ni àwọn ọmọ Israẹli fún àwọn ará Lefi ní ìlú wọ̀nyí pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ wọn.
65 They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Láti ẹ̀yà Juda, Simeoni àti Benjamini ni a pín ìlú tí a ti dárúkọ wọn sẹ́yìn fún.
66 And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
Lára àwọn ìdílé Kohati ni a fún ní ìlú láti ẹ̀yà Efraimu gẹ́gẹ́ bí ìlú agbègbè wọn.
67 They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
Ní òkè orílẹ̀-èdè Efraimu, a fún wọn ní Ṣekemu (ìlú ńlá ti ààbò), àti Geseri
69 Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
Aijaloni àti Gati-Rimoni lápapọ̀ pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ wọn.
70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
Pẹ̀lú láti apá ààbọ̀ ẹ̀yà Manase àwọn ọmọ Israẹli fún Aneri àti Bileamu lápapọ̀ pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ wọn, fún ìyókù àwọn ìdílé Kohati.
71 The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
Àwọn ará Gerṣoni gbà nǹkan wọ̀nyí. Láti ààbọ̀ ẹ̀yà ti Manase wọ́n gba Golani ní Baṣani àti pẹ̀lú Aṣtarotu, lápapọ̀ pẹ̀lú pápá oko tútù wọn.
72 From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
Láti ẹ̀yà Isakari wọ́n gba Kedeṣi, Daberati
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
Ramoti àti Anenu, lápapọ̀ pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ wọn.
74 From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
Láti ẹ̀yà Aṣeri wọ́n gba Maṣali, Abdoni,
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
Hukoki àti Rehobu lápapọ̀ pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ wọn.
76 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
Pẹ̀lú láti ẹ̀yà Naftali wọ́n gba Kedeṣi ní Galili, Hammoni àti Kiriataimu, lápapọ̀ pẹ̀lú pápá oko tútù ilẹ̀ wọn.
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
Àwọn ará Merari (ìyókù àwọn ará Lefi) gbà nǹkan wọ̀nyí. Láti ẹ̀yà Sebuluni wọ́n gba Jokneamu, Karta, Rimoni àti Tabori, lápapọ̀ pẹ̀lú ilẹ̀ pápá oko tútù wọn.
78 From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
Láti ẹ̀yà Reubeni rékọjá Jordani ìlà-oòrùn Jeriko wọ́n gba Beseri nínú aginjù Jahisa,
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
Kedemoti àti Mefaati, lápapọ̀ pẹ̀lú ilẹ̀ pápá oko tútù wọn.
80 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
Pẹ̀lú láti ẹ̀yà Gadi wọ́n gba Ramoti ní Gileadi Mahanaimu,
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
Heṣboni àti Jaseri lápapọ̀ pẹ̀lú àwọn ilẹ̀ pápá oko tútù wọn.