< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
10 Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
15 Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
28 The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
32 They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
33 These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
39 Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
44 On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
48 Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
49 But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
54 Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
55 They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
59 Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
61 To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
62 The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
63 The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
65 They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
66 And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
67 They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
69 Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
71 The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
72 From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
74 From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
76 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
78 From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
80 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.