< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Lévijevi sinovi: Geršón, Kehát in Merarí.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehátovi sinovi: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amrámovi otroci: Aron, Mojzes in Mirjam. Tudi Aronovi sinovi: Nadáb, Abihú, Eleazar in Itamár.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Eleazar je zaplodil Pinhása, Pinhás je zaplodil Abišúa
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
in Abišúa je zaplodil Bukíja in Bukí je zaplodil Uzíja
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
in Uzí je zaplodil Zerahjá in Zerahjá je zaplodil Merajóta,
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Merajót je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Ahimáaca
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
in Ahimáac je zaplodil Azarjája in Azarjá je zaplodil Johanána
10 Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
in Johanán je zaplodil Azarjá (on je ta, ki je opravljal duhovniško službo v templju, ki ga je Salomon zgradil v Jeruzalemu);
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Azarjá je zaplodil Amarjá in Amarjá je zaplodil Ahitúba
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
in Ahitúb je zaplodil Cadóka in Cadók je zaplodil Šalúma
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
in Šalúm je zaplodil Hilkijá in Hilkijá je zaplodil Azarjá
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
in Azarjá je zaplodil Serajája in Serajá je zaplodil Jocadáka
15 Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
in Jocadák je odšel v ujetništvo, ko je Gospod po Nebukadnezarjevi roki odvedel Juda in Jeruzalem.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Lévijevi sinovi: Geršóm, Kehát in Merarí.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
To sta imeni Geršómovih sinov: Libni in Šimí.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehátovi sinovi so bili: Amrám, Jichár, Hebrón in Uziél.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
Meraríjeva sinova: Mahlí in Muší. To so družine Lévijevcev glede na njihove družine.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Od Geršóma: njegov sin Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zimá,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
njegov sin Joáh, njegov sin Idó, njegov sin Zerah in njegov sin Jeatraj.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kehátovi sinovi: njegov sin Aminadáb, njegov sin Korah, njegov sin Asír,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
njegov sin Elkaná, njegov sin Abiasáf, njegov sin Asír,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriél, njegov sin Uzíjah in njegov sin Šaúl.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
Elkanájeva sinova: Amasáj in Ahimót.
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
Glede Elkaná, Elkanájevi sinovi: njegov sin Cuf, njegov sin Nahat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
njegov sin Eliáb, njegov sin Jerohám in njegov sin Elkaná.
28 The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
Samuelova sinova: prvorojenec Vašni in Abíja.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Meraríjevi sinovi: Mahlí, njegov sin Libni, njegov sin Šimí, njegov sin Uzá,
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
njegov sin Šimá, njegov sin Hagijá in njegov sin Asajá.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
To so tisti, ki jih je David postavil nad službo pesmi v Gospodovi hiši, potem ko je skrinja imela počitek.
32 They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
Služili so pred prebivališčem šotorskega svetišča skupnosti s petjem, dokler ni Salomon zgradil Gospodove hiše v Jeruzalemu; potem so čakali na svojo službo glede na svoj red.
33 These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Ti so tisti, ki so čakali s svojimi otroci. Izmed sinov Kehátovcev: pevec Hemán, sin Joéla, sinú Šemuéla,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
sinú Elkanája, sinú Jeroháma, sinú Eliéla, sinú Tohuja,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
sinú Cufa, sinú Elkanája, sinú Mahata, sinú Amasája,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
sinú Elkaná, sinú Joéla, sinú Azarjá, sinú Cefanjája,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
sinú Tahata, sinú Asírja, sinú Abiasáfa, sinú Koraha,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
sinú Jichárja, sinú Keháta, sinú Izraelovega sina Lévija.
39 Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Njegov brat Asáf, ki je stal na njegovi desnici, celo Asáf, sin Berehjája, sinú Šimája,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
sinú Mihaela, sinú Baasejája, sinú Malkijája,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
sinú Etníja, sinú Zeraha, sinú Adajá,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
sinú Etána, sinú Zimája, sinú Šimíja,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
sinú Jahata, sinú Geršóma, Lévijevega sina.
44 On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Njihovi bratje, Meraríjevi sinovi so stali na levi roki: Etán, sin Kišijá, sinú Abdíja, sinú Malúha,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
sinú Hašabjája, sinú Amacjá, sinú Hilkijája,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
sinú Amcíja, sinú Baníja, sinú Šemerja,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
sinú Mahlíja, sinú Mušíja, sinú Meraríja, Lévijevega sina.
48 Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
Tudi njihovi bratje Lévijevci so bili določeni k vsem vrstam služb šotorskega svetišča Božje hiše.
49 But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Toda Aron in njegovi sinovi so darovali na oltarju žgalne daritve in na kadilnem oltarju in bili so določeni za vse delo najsvetejšega prostora in da opravljajo spravo za Izrael, glede na vse, kar je zapovedal Božji služabnik Mojzes.
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
To so Aronovi sinovi: njegov sin Eleazar, njegov sin Pinhás, njegov sin Abišúa,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
njegov sin Bukí, njegov sin Uzí, njegov sin Zerahjá,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
njegov sin Merajót, njegov sin Amarjá, njegov sin Ahitúb,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
njegov sin Cadók in njegov sin Ahimáac.
54 Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
Torej to so njihova bivališča po vseh njihovih gradovih in njihovih pokrajinah od Aronovih sinov, od družin Kehátovcev; kajti žreb je bil njihov.
55 They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
Dali so jim Hebrón v Judovi deželi in njegova predmestja okoli njega.
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
Toda polja od mesta in njegove vasi so dali Jefunéjevemu sinu Kalébu.
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
Aronovim sinovom so dali Judova mesta, namreč Hebrón, mesto zatočišča, Libno s svojimi predmestji, Jatír, Eštemóa s svojimi predmestji,
58 Hilen, Debir,
Hilón s svojimi predmestji, Debír s svojimi predmestji,
59 Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
Ašán s svojimi predmestji in Bet Šemeš s svojimi predmestji.
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
Od Benjaminovega rodu: Geba s svojimi predmestji, Alémet s svojimi predmestji in Anatót s svojimi predmestji. Vseh njihovih mest po njihovih družinah je bilo trinajst mest.
61 To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
Kehátovim sinovom, ki so ostali od družine tega rodu, so bila z žrebom dana mesta polovice rodu, namreč od polovice Manásejevega rodu, deset mest.
62 The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
Geršómovim sinovom po njihovih družinah od Isahárjevega rodu, od Aserjevega rodu, od Neftálijevega rodu in od Manásejevega rodu v Bašánu, trinajst mest.
63 The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Meraríjevim sinovim je bilo z žrebom dano, po vseh njihovih družinah, od Rubenovega rodu, od Gadovega rodu in od Zábulonovega rodu dvanajst mest.
64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
Izraelovi otroci so dali Lévijevcem ta mesta z njihovimi predmestji.
65 They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Z žrebom so od rodu Judovih otrok, od rodu Simeonovih otrok in od rodu Benjaminovih otrok dali ta mesta, ki so imenovana po njihovih imenih.
66 And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
Preostanek družin Kehátovih sinov je dobil mesta svojih pokrajin od Efrájimovega rodu.
67 They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
Od zavetnih mest so jim dali Sihem na gori Efrájim z njegovimi predmestji; dali so tudi Gezer s svojimi predmestji,
68 Jokmeam, Beth-horon,
Jokmeám s svojimi predmestji, Bet Horón s svojimi predmestji,
69 Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
Ajalón s svojimi predmestji in Gat Rimón s svojimi predmestji;
70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
od polovice Manásejevega rodu: Anêr s svojimi predmestji, Bileam s svojimi predmestji za družino preostanka Kehátovih sinov.
71 The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
Geršómovim sinovom je bilo dano od družine polovice Manásejevega rodu Golán v Bašánu s svojimi predmestji in Aštarót s svojimi predmestji;
72 From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
od Isahárjevega rodu: Kedeš s svojimi predmestji, Daberát s svojimi predmestji,
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
Ramót s svojimi predmestji in Anem s svojimi predmestji;
74 From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
od Aserjevega rodu: Mišál s svojimi predmestji, Abdón s svojimi predmestji,
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
Hukok s svojimi predmestji in Rehób s svojimi predmestji;
76 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
od Neftálijevega rodu: Kedeš v Galileji s svojimi predmestji, Hamón s svojimi predmestji in Kirjatájim s svojimi predmestji.
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
Preostanku Meraríjevih otrok je bilo dano od Zábulonovega rodu: Rimón s svojimi predmestji in Tabor s svojimi predmestji;
78 From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
in na drugi strani Jordana, pri Jerihi na vzhodni strani Jordana jim je bilo dano od Rubenovega rodu: Becer v divjini s svojimi predmestji, Jahac s svojimi predmestji,
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
tudi Kedemót s svojimi predmestji in Mefáat s svojimi predmestji;
80 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
od Gadovega rodu: Ramót v Gileádu s svojimi predmestji, Mahanájim s svojimi predmestji,
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
Hešbón s svojimi predmestji in Jazêr s svojimi predmestji.

< 1 Chronicles 6 >