< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
10 Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
15 Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
28 The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
32 They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
33 These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
39 Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
44 On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
48 Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
49 But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
54 Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
55 They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
58 Hilen, Debir,
Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
59 Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
61 To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
62 The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
63 The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
65 They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
66 And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
67 They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
68 Jokmeam, Beth-horon,
Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
69 Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
71 The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
72 From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
74 From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
76 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
78 From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
80 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.

< 1 Chronicles 6 >