< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
OS filhos de Levi foram: Gerson, Kohath, e Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
E os filhos d'Amram: Aarão, e Moysés, e Miriam: e os filhos d'Aarão: Nadab, e Abihu, e Eleazar, e Ithamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
E Eleazar gerou a Phineas, e Phineas gerou a Abisua,
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
E Abisua gerou a Bukki, e Bukki gerou a Uzzi,
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
E Uzzi gerou a Zerahias, e Zerahias gerou a Meraioth,
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
E Meraioth gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Ahimaas,
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
E Ahimaas gerou a Azarias, e Azarias gerou a Johanan,
10 Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
E Johanan gerou a Azarias: este é o que administrou o sacerdocio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalem.
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Ahitub,
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
E Ahitub gerou a Zadok, e Zadok gerou a Sallum,
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
E Sallum gerou a Hilkias, e Hilkias gerou a Azarias,
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
E Azarias gerou a Seraias, e Seraias gerou a Josadak,
15 Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
E Josadak foi levado captivo quando o Senhor levou presos a Judah e a Jerusalem pela mão de Nabucodonozor.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Os filhos de Levi foram pois Gersom, Kohath, e Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
E estes são os nomes dos filhos de Gersom: Libni e Simei.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
E os filhos de Kohath: Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
Os filhos de Merari: Maheli e Musi: estas são as familias dos levitas, segundo seus paes.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
De Gersom: Libni, seu filho, Jahath, seu filho, Zimma, seu filho,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
Joah, seu filho, Iddo, seu filho, Zerah, seu filho, Jeaterai, seu filho.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Os filhos de Kohath foram: Amminadab, seu filho, Korah, seu filho, Assir, seu filho,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
Elkana, seu filho, Ebiasaph, seu filho, Assir, seu filho,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahath, seu filho, Uriel, seu filho, Uzias, seu filho, e Saul, seu filho.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
E os filhos d'Elkana: Amasai e Ahimoth.
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
Quanto a Elkana: os filhos d'Elkana foram Zophai, seu filho, e seu filho Nahath,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
Seu filho Eliab, seu filho Jeroham, seu filho Elkana.
28 The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
E os filhos de Samuel: Vasni, seu primogenito, e o segundo Abias.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Os filhos de Merari: Maheli, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
Seu filho Simea, seu filho Haggias, seu filho Asaias.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
Estes são pois os que David constituiu para o officio do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
E ministravam diante do tabernaculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalem: e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministerio.
33 These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Estes são pois os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos kohathitas, Heman, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Filho d'Elkana, filho de Jeroham, filho d'Eliel, filho de Toa,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Filho de Zuph, filho d'Elkana, filho de Mahath, filho de Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Filho d'Elkana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Zephanias,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Filho de Tahat, filho d'Assir, filho d'Ebiasaph, filho de Korah,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Filho de Ishar, filho de Kohat, filho de Levi, filho d'Israel.
39 Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
E seu irmão Asaph estava á sua direita: e era Asaph filho de Berequias, filho de Simea,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Filho de Michael, filho de Baeseias, filho de Malchias,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Filho d'Ethni, filho de Zerah, filho de Adaias,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Filho d'Ethan, filho de Zimma, filho de Simei.
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Filho de Jahath, filho de Gersom, filho de Levi.
44 On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam á esquerda; a saber: Ethan, filho de Kisi, filho de Abdi, filho de Malluch,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilkias,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Filho d'Amsi, filho de Bani, filho de Semer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Filho de Maheli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministerio do tabernaculo da casa de Deus.
49 But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
E Aarão e seus filhos offereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por toda a obra do logar sanctissimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moysés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
E estes foram os filhos de Aarão: seu filho Eleazar, seu filho Phinéas, seu filho Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Seu filho Bukki, seu filho Uzzi, seu filho Serahias,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Seu filho Meraioth, seu filho Amarias, seu filho Ahitub,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
Seu filho Zadok, seu filho Ahimaas.
54 Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
E estas foram as suas habitações, segundo os seus castellos, no seu termo, a saber: dos filhos d'Aarão, da familia dos kohathitas, porque n'elles caiu a sorte.
55 They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
Deram-lhes pois a Hebron, na terra de Judah, e os seus arrabaldes que a rodeiam.
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
Porém o territorio da cidade e as suas aldeias deram a Caleb, filho de Jefoné.
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
E aos filhos d'Aarão deram as cidades de refugio: Hebron, e Libna e os seus arrabaldes, e Jattir, e Esthemo e os seus arrabaldes,
58 Hilen, Debir,
E Hilen e os seus arrabaldes, e Debir e os seus arrabaldes,
59 Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
E Asan e os seus arrabaldes, e Beth-semes e os seus arrabaldes.
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
E da tribu de Benjamin, Geba e os seus arrabaldes, e Allemeth e os seus arrabaldes, e Anathoth e os seus arrabaldes: todas as suas cidades, pelas suas familias, foram treze cidades.
61 To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
Mas os filhos de Kohath, que restaram da familia da tribu, da meia tribu, de meio Manassés, por sorte tiveram dez cidades.
62 The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
E os filhos de Gersom, segundo as suas familias, da tribu de Issacar, e da tribu de Aser, e da tribu de Naphtali, e da tribu de Manassés, em Basan, tiveram treze cidades.
63 The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Os filhos de Merari, segundo as suas familias, da tribu de Ruben, e da tribu de Gad, e da tribu de Zebulon, por sorte, tiveram doze cidades.
64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
Assim deram os filhos de Israel aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribu dos filhos de Judah, da tribu dos filhos de Simeão, e da tribu dos filhos de Benjamin, ás quaes deram os seus nomes.
66 And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
E quanto ao mais das familias dos filhos de Kohath, as cidades do seu termo se lhes deram da tribu de Ephraim.
67 They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
Porque lhes deram as cidades de refugio, Sichem e os seus arrabaldes, nas montanhas de Ephraim, como tambem Gezer e os seus arrabaldes.
68 Jokmeam, Beth-horon,
E Jokmeam e os seus arrabaldes, e Beth-horon e os seus arrabaldes,
69 Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
E Aijalon e os seus arrabaldes, e Gath-rimmon e os seus arrabaldes.
70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
E da meia tribu de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileam e os seus arrabaldes: estas cidades tiveram os que ficaram da familia dos filhos de Kohath.
71 The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
Os filhos de Gersom, da familia da meia tribu de Manassés, tiveram a Golan, em Basan, e os seus arrabaldes, e Astharoth e os seus arrabaldes.
72 From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
E da tribu de Issacar, Kedes e os seus arrabaldes, e Dobrath e os seus arrabaldes,
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
E Ramoth e os seus arrabaldes, e Anem e os seus arrabaldes.
74 From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
E da tribu de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdon e os seus arrabaldes,
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
E Hukok e os seus arrabaldes, e Rehob e os seus arrabaldes.
76 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
E da tribu de Naphtali, Kedes, em Galilea, e os seus arrabaldes, e Hammon e os seus arrabaldes, e Kiriathaim e os seus arrabaldes.
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
Os que ficaram dos filhos de Merari, da tribu de Zabulon, tiveram a Rimmon e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
E d'além do Jordão, da banda de Jericó, ao oriente de Jordão, da tribu de Ruben, a Beser, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jassa e os seus arrabaldes,
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
E a Kedmoth e os seus arrabaldes, e a Mephaath e os seus arrabaldes.
80 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
E da tribu de Gad, a Ramoth, em Gilead, e os seus arrabaldes, e a Mahanaim e os seus arrabaldes,
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
E a Hesbon e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

< 1 Chronicles 6 >