< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
A dzieci Amrama: Aaron, Mojżesz i Miriam. Synowie Aarona: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Eleazar spłodził Pinchasa, a Pinchas spłodził Abiszuę.
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
Abiszua spłodził Bukkiego, a Bukki spłodził Uzziego.
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
Uzzi spłodził Zerachiasza, a Zerachiasz spłodził Merajota.
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Merajot spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Achimaasa.
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
Achimaas spłodził Azariasza, a Azariasz spłodził Jochanana.
10 Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
Jochanan spłodził Azariasza. On to sprawował urząd kapłański w świątyni, którą Salomon zbudował w Jerozolimie.
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Azariasz spłodził Amariasza, a Amariasz spłodził Achituba.
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
Achitub spłodził Sadoka, a Sadok spłodził Szalluma.
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
Szallum spłodził Chilkiasza, a Chilkiasz spłodził Azariasza.
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
Azariasz spłodził Serajasza, a Serajasz spłodził Jehocadaka.
15 Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
A Jehocadak trafił [do niewoli], gdy PAN uprowadził Judę i Jerozolimę przez Nabuchodonozora.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Synowie Lewiego: Gerszom, Kehat i Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
A to [są] imiona synów Gerszoma: Libni i Szimei.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
A synowie Kehata: Amram, Ishar, Chebron i Uzziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
Synowie Merariego: Machli i Muszi. A to są rody Lewitów według ich ojców.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Od Gerszoma: jego syn Libni, jego syn Jachat, jego syn Zimma;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
Jego syn Joach, jego syn Iddo, jego syn Zerach, jego syn Jeatraj.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Synowie Kehata: jego syn Amminadab, jego syn Korach, jego syn Assir;
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
Jego syn Elkana, jego syn Ebiasaf, jego syn Assir;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Jego syn Tachat, jego syn Uriel, jego syn Uzjasz, jego syn Saul.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
Synowie Elkany: Amasaj, Achimot i Elkana.
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
Synowie Elkany: jego syn Sofaj, jego syn Nachat;
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
Jego syn Eliab, jego syn Jerocham, jego syn Elkana.
28 The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
Synowie Samuela: pierworodny Waszni i Abiasz.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Synowie Merariego: Machli, jego syn Libni, jego syn Szimei, jego syn Uzza;
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
Jego syn Szimea, jego syn Chaggiasz, jego syn Asajasz.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
To są ci, których Dawid ustanowił do prowadzenia śpiewu w domu PANA, odkąd spoczęła [tam] arka.
32 They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
I posługiwali śpiewem przed przybytkiem, [czyli] Namiotem Zgromadzenia, aż Salomon zbudował dom PANA w Jerozolimie. Stawali do swojej służby według swego porządku.
33 These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
A oto ci, którzy stawali wraz ze swoimi synami: spośród synów Kehata – śpiewak Heman, syn Joela, syna Samuela;
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Syna Elkany, syna Jerochama, syna Eliela, syna Toacha;
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Syna Sufa, syna Elkany, syna Machata, syna Amasaja;
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Syna Elkany, syna Joela, syna Azariasza, syna Sofoniasza;
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Syna Tachata, syna Assira, syna Ebiasafa, syna Koracha;
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Syna Ishara, syna Kehata, syna Lewiego, syna Izraela.
39 Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Oraz jego brat Asaf, który stawał po jego prawicy. Asaf, syn Berechiasza, syna Szimei;
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Syna Mikaela, syna Baasejasza, syna Malkiasza;
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Syna Etniego, syna Zeracha, syna Adajasza;
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Syna Etana, syna Zimmy, syna Szimejego;
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Syna Jachata, syna Gerszoma, syna Lewiego.
44 On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
A ich bracia, synowie Merariego, [stawali] po lewej stronie: Etan, syn Kisziego, syna Abdiego, syna Malluka;
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Syna Chaszabiasza, syna Amaziasza, syna Chilkiasza.
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Syna Amsjego, syna Baniego, syna Szamera;
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Syna Mochliego, syna Musziego, syna Merariego, syna Lewiego.
48 Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
A ich bracia, Lewici, [byli] ustanowieni do wszelkiej posługi w przybytku domu Boga.
49 But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aaron zaś i jego synowie palili kadzidło na ołtarzu całopalenia i na ołtarzu kadzenia, [byli odpowiedzialni] za wszelką posługę w Miejscu Najświętszym i za dokonywanie przebłagania za Izraela według wszystkiego, co nakazał Mojżesz, sługa Boży.
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
A oto synowie Aarona: jego syn Eleazar, jego syn Pinchas;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Jego syn Abiszua, jego syn Bukki, jego syn Uzzi, jego syn Zerachiasz;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Jego syn Merajot, jego syn Amariasz, jego syn Achitub;
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
Jego syn Sadok, jego syn Achimaas.
54 Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
A to są ich mieszkania według ich wieży w ich obszarze, [to jest] synów Aarona, według rodu Kehatytów. Był [to] bowiem ich los.
55 They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
Oddano im Hebron w ziemi Judy wraz z pastwiskami dokoła niego;
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
Lecz pola miasta i jego wsie dano Kalebowi, synowi Jefunnego.
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
Synom Aarona zaś dano spośród miast Judy [miasta] schronienia: Hebron, Libnę z jego pastwiskami, Jattir i Esztemoę wraz z ich pastwiskami;
58 Hilen, Debir,
I Chilen z jego pastwiskami, Debir z jego pastwiskami;
59 Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
Aszan z jego pastwiskami i Bet-Szemesz z jego pastwiskami.
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
A od pokolenia Beniamina: Geba z jego pastwiskami, Alemet z jego pastwiskami i Anatot z jego pastwiskami. Wszystkich ich miast było trzynaście według ich rodzin.
61 To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
A pozostałym synom Kehata, spośród rodziny tego pokolenia, przypadło losem dziesięć miast od połowy pokolenia Manassesa.
62 The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
A synom Gerszoma według ich rodzin przypadło od pokolenia Issachara, od pokolenia Aszera, od pokolenia Neftalego i od pokolenia Manassesa w Baszanie – trzynaście miast.
63 The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Synom Merariego według ich rodzin przypadło losem od pokolenia Rubena, od pokolenia Gada i od pokolenia Zebulona – dwanaście miast.
64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
Synowie Izraela dali Lewitom te miasta wraz z ich pastwiskami.
65 They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
A dali przez los od pokolenia synów Judy, od pokolenia synów Symeona i od pokolenia synów Beniamina te miasta, którym nadali ich imiona.
66 And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
A ci, którzy pochodzili z rodu synów Kehata, mieli miasta w granicach pokolenia Efraima.
67 They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
Dano im z miast schronienia: Sychem z jego pastwiskami na górze Efraim i Gezer z jego pastwiskami;
68 Jokmeam, Beth-horon,
Jokmeam z jego pastwiskami, Bet-Choron z jego pastwiskami;
69 Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
Ajjalon z jego pastwiskami i Gat-Rimmon z jego pastwiskami.
70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
Od połowy pokolenia Manassesa: Aner z jego pastwiskami, Bileam z jego pastwiskami. [Dano to] rodzinie pozostałych synów Kehata.
71 The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
Synom Gerszoma [dano] od połowy pokolenia Manassesa Golan w Baszanie z jego pastwiskami i Asztarot z jego pastwiskami;
72 From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
Od pokolenia Issachara – Kedesz z jego pastwiskami, Daberat z jego pastwiskami;
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
Ramot z jego pastwiskami i Anem z jego pastwiskami.
74 From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
Od pokolenia Aszera: Maszal z jego pastwiskami, Abdon z jego pastwiskami;
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
Chukok z jego pastwiskami i Rechob z jego pastwiskami.
76 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
Od pokolenia Neftalego: Kedesz w Galilei z jego pastwiskami, Chammon z jego pastwiskami i Kiriataim z jego pastwiskami.
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
Pozostałym synom Merariego [dano] od pokolenia Zebulona Rimmon z jego pastwiskami i Tabor z jego pastwiskami.
78 From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
A po drugiej stronie Jordanu koło Jerycha, na wschód od Jordanu, [dano] od pokolenia Rubena: Beser na pustyni z jego pastwiskami, Jahazę z jej pastwiskami;
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
Kedemot z jego pastwiskami i Mefaat z jego pastwiskami.
80 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
Od pokolenia Gada: Ramot w Gileadzie z jego pastwiskami, Machanaim z jego pastwiskami;
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
Cheszbon z jego pastwiskami i Jazer z jego pastwiskami.

< 1 Chronicles 6 >