< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
پسران لاوی اینها بودند: جرشون، قهات و مراری.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
پسران قهات اینها بودند: عمرام، یصهار، حبرون و عزی‌ئیل.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
هارون، موسی و مریم فرزندان عمرام بودند. هارون چهار پسر داشت به نامهای: ناداب، ابیهو، العازار و ایتامار.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
نسل العازار به ترتیب اینها بودند: فینحاس، ابیشوع،
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
بقی، عزی،
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
زرحیا، مرایوت،
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
امریا، اخیطوب،
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
صادوق، اخیمعص،
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
عزریا، یوحانان،
10 Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
عزریا. عزریا کاهن خانهٔ خدا بود خانه‌ای که به دست سلیمان در اورشلیم بنا شد.
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
امریا، اخیطوب،
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
صادوق، شلوم،
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
حلقیا، عزریا، سرایا و
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
یهوصادق. وقتی خداوند مردم یهودا و اورشلیم را به دست نِبوکَدنِصَّر اسیر کرد، یهوصادق هم جزو اسرا بود.
15 Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
چنانکه قبلاً گفته شد، جرشون، قهات و مراری پسران لاوی بودند.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
لبنی و شمعی پسران جرشون بودند.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
پسران قهات، عمرام، یصهار، حبرون، عزی‌ئیل بودند.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
محلی و موشی پسران مراری بودند.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
نسل جرشون به ترتیب اینها بودند: لبنی، یحت، زمه،
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
یوآخ، عدو، زارح و یاترای.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
نسل قهات به ترتیب اینها بودند: عمیناداب، قورح، اسیر،
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
القانه، ابی‌آساف، اسیر،
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
تحت، اوری‌ئیل، عزیا و شائول.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
القانه دو پسر داشت: عماسای و اخیموت.
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
نسل اخیموت به ترتیب اینها بودند: القانه، صوفای، نحت،
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
الی‌آب، یروحام، القانه و سموئیل.
28 The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
یوئیل پسر ارشد سموئیل و ابیا پسر دوم او بود.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
نسل مراری به ترتیب اینها بودند: محلی، لبنی، شمعی، عزه، شمعی، هجیا و عسایا.
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
داوود پادشاه پس از آنکه صندوق عهد را در عبادتگاه قرار داد، افرادی را انتخاب کرد تا مسئول موسیقی عبادتگاه باشند.
32 They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
پیش از آنکه سلیمان خانهٔ خداوند را در شهر اورشلیم بنا کند، این افراد به ترتیب در خیمهٔ ملاقات این خدمت را انجام می‌دادند.
33 These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
اینها بودند مردمانی که همراه پسرانشان خدمت می‌کردند: هیمان رهبر گروه از طایفهٔ قهات بود. نسب نامهٔ او که از پدرش یوئیل به جدش یعقوب می‌رسید عبارت بود از: هیمان، یوئیل، سموئیل،
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
القانه، یروحام، الی‌ئیل، توح،
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
صوف، القانه، مهت، عماسای،
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
القانه، یوئیل، عزریا، صفنیا،
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
تحت، اسیر، ابی‌آساف، قورح،
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
یصهار، قهات، لاوی و یعقوب.
39 Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
آساف خویشاوند هیمان، دستیار او بود و در طرف راست او می‌ایستاد. نسب نامهٔ آساف که از پدرش برکیا به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: آساف، برکیا، شمعی،
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
میکائیل، بعسیا، ملکیا،
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
اتنی، زارح، عدایا،
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
ایتان، زمه، شمعی،
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
یحت، جرشون، لاوی.
44 On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
ایتان دستیار دیگر هیمان از طایفهٔ مراری بود و در طرف چپ او می‌ایستاد. نسب نامهٔ او که از قیشی به جدش لاوی می‌رسید عبارت بود از: ایتان، قیشی، عبدی، ملوک،
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
حشبیا، اَمَصیا، حلقیا،
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
امصی، بانی، شامر،
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
محلی، موشی، مراری و لاوی.
48 Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
سایر خدمات خیمهٔ عبادت به عهدهٔ لاویان دیگر بود.
49 But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
ولی خدمات زیر به عهدهٔ هارون و نسل او بود: تقدیم هدایای سوختنی، سوزاندن بخور، تمام وظایف مربوط به قدس‌الاقداس و تقدیم قربانیها برای کفارهٔ گناهان بنی‌اسرائیل. آنها تمام این خدمات را طبق دستورهای موسی خدمتگزار خدا انجام می‌دادند.
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
نسل هارون اینها بودند: العازار، فینحاس، ابیشوع،
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
بقی، عزی، زرحیا،
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
مرایوت، امریا، اخیطوب،
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
صادوق و اخیمعص.
54 Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
طایفهٔ قهات که از نسل هارون بودند، نخستین گروهی بودند که قرعه به نامشان درآمد و شهر حبرون در سرزمین یهودا با چراگاههای اطرافش به ایشان داده شد.
55 They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
(مزارع و روستاهای اطراف آن قبلاً به کالیب پسر یفنه به ملکیت داده شده بود.)
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
علاوه بر شهر حبرون که از شهرهای پناهگاه بود، این شهرها نیز با چراگاههای اطرافش به نسل هارون داده شد: لبنه، یتیر، اشتموع، حیلین، دبیر، عاشان و بیت‌شمس.
58 Hilen, Debir,
59 Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
از طرف قبیلهٔ بنیامین نیز شهرهای جبع، علمت و عناتوت با چراگاههای اطرافشان به ایشان داده شد.
61 To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
همچنین برای بقیهٔ طایفهٔ قهات ده شهر در سرزمین غربی قبیلهٔ منسی به قید قرعه تعیین شد.
62 The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
خاندانهای طایفهٔ جرشون سیزده شهر به قید قرعه از قبیله‌های یساکار، اشیر، نفتالی و نصف قبیله منسی در باشان دریافت نمودند.
63 The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
از طرف قبایل رئوبین، جاد و زبولون دوازده شهر به قید قرعه به خاندانهای مراری داده شد.
64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
به این ترتیب بنی‌اسرائیل این شهرها را با چراگاههای اطرافشان به لاویان دادند.
65 They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
شهرهای اهدایی قبیلهٔ یهودا، شمعون و بنیامین نیز به قید قرعه به ایشان داده شد.
66 And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
قبیلهٔ افرایم این شهرها و چراگاههای اطراف آنها را به خاندانهای طایفهٔ قهات داد: شکیم (یکی از شهرهای پناهگاه که در کوهستان افرایم واقع بود)، جازر، یقمعام، بیت‌حورون، ایلون و جت‌رمون.
67 They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
68 Jokmeam, Beth-horon,
69 Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
از سرزمین غربی قبیلهٔ منسی، دو شهر عانیر و بلعام با چراگاههای اطراف آنها به خاندانهای دیگر قهات داده شد.
71 The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ جرشون داده شد: از طرف سرزمین شرقی قبیلهٔ منسی: شهرهای جولان در زمین باشان و عشتاروت؛
72 From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
از قبیلهٔ یساکار: قادش، دابره،
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
راموت، عانیم؛
74 From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
از قبیلهٔ اشیر: مش‌آل، عبدون،
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
حقوق، رحوب؛
76 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
از قبیلهٔ نفتالی: قادش در جلیل، حمون و قریتایم.
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
شهرهای زیر با چراگاههای اطرافشان به خاندانهای طایفهٔ مراری داده شد: از قبیلهٔ زبولون: رمونو و تابور؛ از قبیلهٔ رئوبین در شرق رود اردن مقابل شهر اریحا: باصر در بیابان، یهصه، قدیموت و میفعت؛ از قبیلهٔ جاد: راموت در ناحیهٔ جلعاد، محنایم، حشبون و یعزیر.
78 From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
80 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.

< 1 Chronicles 6 >