< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Ny zanakalahin’ i Levy dia Gersona sy Kehata ary Merary.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Ary ny zanakalahin’ i Kehata dia Amrama sy Jizara sy Hebrona ary Oziela.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Ary ny zanak’ i Amrama dia Arona sy Mosesy ary Miriama. Ny zanakalahin’ i Arona dia Nadaba sy Abiho sy Eleazara ary Itamara.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Eleazara niteraka an’ i Finehasa; ary Finehasa niteraka an’ i Abisoa;
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
ary Abisoa niteraka an’ i Boky; ary Boky niteraka an’ i Ozy;
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
ary Ozy niteraka an’ i Zerahia; ary Zerahia niteraka an’ i Meraiota;
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
ary Meraiota niteraka an’ i Amaria; ary Amaria niteraka an’ i Ahitoba;
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
ary Ahitoba niteraka an’ i Zadoka; ary Zadoka niteraka an’ i Ahimaza;
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
ary Ahimaza niteraka an’ i Azaria; ary Azaria niteraka an’ i Johanana;
10 Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
ary Johanana niteraka an’ i Azaria (ilay nanao fisoronana tao amin’ ny trano nataon’ i Solomona tany Jerosalema);
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
ary Azaria niteraka an’ i Amaria; ary Amaria niteraka an’ i Ahitoba;
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
ary Ahitoba niteraka an’ i Zadoka; ary Zadoka niteraka an’ i Saloma;
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
ary Saloma niteraka an’ i Hilkia; ary Hilkia niteraka an’ i Azaria;
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
ary Azaria niteraka an’ i Seraia; ary Seraia niteraka an’ i Jozadaka;
15 Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
ary dia lasan-ko babo Jozadaka, nony voatolotr’ i Jehovah ho babon’ i Nebokadnezara ny Joda sy Jerosalema.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Ny zanakalahin’ i Levy dia Gersona sy Kehata ary Merary.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Ary izao no anaran’ ny zanakalahin’ i Gersona: Libny sy Semey.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Ary ny zanakalahin’ i Kehata dia Amrama sy Jizara sy Hebrona ary Oziela.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
Ny zanakalahin’ i Merary dia Maly sy Mosy. Ary izao no fokon’ ny Levita araka ny rainy:
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Avy amin’ i Gersona: Libny no zanak’ i Gersona, Jahata no zanak’ i Libny, Zima no zanak’ i Jahata,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
Joa no zanak’ i Zima, Ido no zanak’ i Joa, Zera no zanak’ Ido, Jeateray zanak’ i Zera.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Ny zanakalahin’ i Kehata dia Aminadaba, Kora no zanakalahin’ i Aminadaba, Asira no zakalahin’ i Kora,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
Elkana no zanakalahin’ i Asira, Ebiasafa no zanakalahin’ i Elkana, Asira no zanakalahin’ i Ebiasafa,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahata no zanakalahin’ i Asira, Oriela no zanakalahin’ i Tahata, Ozia no zanakalahin’ i Oriela, ary Saoly no zanakalahin’ i Ozia.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
Ary ny zakalahin’ i Elkana dia Amasay sy Ahimota.
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
Ny amin’ i Elkana, ny zananilahy dia Zofay, ary Nahata no zanakalahin’ i Zofay,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
Eliaba no zanakalahin’ i Nahata, Jerohama no zanakalahin’ i Eliaba, Elkana no zanakalahin’ i Jerohama.
28 The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
Ary ny zanakalahin’ i Samoela dia Vasny lahimatoa sy Abia.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Ny zanakalahin’ i Merary dia Maly, Libny no zanakalahin’ i Maly, Semey no zanakalahin’ i Libny, Oza no zanakalahin’ i Semey,
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
Simea no zanakalahin’ i Oza, Hagia no zanakalahin’ i Simea, Asaba no zanakalahin’ i Hagia.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
Ary izao no notendren’ i Davida ho mpiventy hira tao amin’ ny tranon’ i Jehovah, rehefa voapetraka tao ny fiara,
32 They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
ka nanao hira fanompoam-pivavahana izy tao amin’ ny tabernakely, dia ny trano-lay fihaonana, ambara-panaon’ i Solomona ny tranon’ i Jehovah tany Jerosalema; koa raha nanao ny raharahany izy, dia nitsangana araka ny filaharany avy,
33 These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
dia izao no nanompo mbamin’ ny zanany: Tamin’ ny zanakalahin’ ny Kehatita dia Hemana mpihira, zanakalahin’ i Joela, zanakalahin’ i Samoela,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
zanakalahin’ i Elkana, zanakalahin’ i Jerohama, zanakalahin’ i Eliala, zanakalahin’ i Toa.
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
zanakalahin’ i Zofa, zanakalahin’ i Elkana, zanakalahin’ i Mahata, zanakalahin’ i Amasay,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
zanakalahin’ i Elkana, zanakalahin’ i Joela, zanakalahin’ i Azaria, zanakalahin’ i Zefania,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
zanakalahin’ i Tahata, zanakalahin’ i Asira, zanakalahin’ i Ebiasafa, zanakalahin’ i Kora,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
zanakalahin’ i Jizara, zanakalahin’ i Kehata, zanakalahin’ i Levy, zanak’ Isiraely.
39 Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Ary Asafa rahalahiny, izay nitsangana teo amin’ ny ankavanany, dia Asafa, zanakalahin’ i Berekia, zanakalahin’ i Simea,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
zanakalahin’ i Mikaela, zanakalahin’ i Beseia, zanakalahin’ i Malkia,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
zanakalahin’ i Etny, zanakalahin’ i Zera, zanakalahin’ i Adaia,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
zanakalahin’ i Etana, zanakalahin’ i Zima, zanakalahin’ i Simey,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
zanakalahin’ i Jahata, zanakalahin’ i Gersona, zanakalahin’ i Levy.
44 On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Ary ny rahalahin’ ireo kosa, dia ny zanakalahin’ i Merary, nitsangana teo amin’ ny ankaviany: Etana, zanakalahin’ i Kisy, zanakalahin’ i Abdia, zanakalahin’ i Maloka,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
zanakalahin’ i Hasabia, zanakalahin’ i Amazia, zanakalahin’ i Hilkia,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
zanakalahin’ i Amzy, zanakalahin’ i Bany, zanakalahin’ i Samera,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
zanakalahin’ i Maly, zanakalahin’ i Mosy, zanakalahin’ i Merary, zanakalahin’ i Levy.
48 Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
Ary ny Levita rahalahin’ ireo koa dia efa nomena hanao ny fanompoana rehetra ao amin’ ny tabernakelin’ ny tranon’ Andriamanitra.
49 But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Fa Arona sy ny zananilahy no nanatitra teo ambonin’ ny alitara fandoroana ny fanatitra dorana sy teo ambonin’ ny alitara fandoroana ditin-kazo manitra, mba hanao ny raharaha rehetra ao amin’ ny fitoerana masìna indrindra sy hanao fanavotana ho an’ ny Isiraely, araka izay rehetra nandidian’ i Mosesy, mpanompon’ Andriamanitra.
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Ary ny zanakalahin’ i Arona dia Eleazara, ary Finehasa no zanakalahin’ i Eleazara, Abisoa no zanakalahin’ i Finehasa,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Boky no zanakalahin’ i Abisoa, Ozy no zanakalahin’ i Boky, Zerahia no zanakalahin’ i Ozy,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Meraiota no zanakalahin’ i Zerahia, Amaria no zanakalahin’ i Meraiota, Ahitoba no zanakalahin’ i Amaria,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
Zadoka no zanakalahin’ i Ahitoba, Ahimaza no zanakalahin’ i Zadoka.
54 Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
Ary izao no fonenany araka ny vohiny tao amin’ ny zara-taniny avy, dia ny an’ ny taranak’ i Arona, avy amin’ ny fokon’ ny Kehatita; fa azy ny loka:
55 They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
Nomeny azy Hebrona tao amin’ ny tanin’ ny Joda sy ny tany manodidina azy.
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
Fa ny saha momba ny tanàna sy ny vohiny kosa nomeny an’ i Kaleba, zanak’ i Jefone.
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
Ary ny taranak’ i Arona nomeny an’ i Hebrona, tanàna fiarovana, ary Libna sy ny tany manodidina azy ary Jatira sy Estemoa sy ny tany manodidina azy
58 Hilen, Debir,
ary Hilena sy ny tany manodidina azy ary Debira sy ny tany manodidina azy
59 Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
ary Asana sy ny tany manodidina azy ary Beti-semesy sy ny tany manodidina azy;
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
ary avy tamin’ ny firenen’ i Benjamina dia Geba sy ny tany manodidina azy ary Alemeta sy ny tany manodidina azy ary Anotata sy ny tany manodidina azy. Dia telo ambin’ ny folo no isan’ ny tanànan’ izy mianakavy rehetra.
61 To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
Ary ny an’ ny taranak’ i Kehata sisa tamin’ ny fokon’ izany firenena izany dia tanàna folo araka ny filokana tamin’ ny antsasaky ny firenen’ i Manase.
62 The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
Ary ny an’ ny taranak’ i Gersona araka ny fokony dia tanàna telo ambin’ ny folo tamin’ ny firenen’ Isakara sy ny firenen’ i Asera sy ny firenen’ i Naftaly ary ny firenen’ i Manase any Basana.
63 The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Ary ny loka azon’ ny taranak’ i Merary araka ny fokony dia tanàna roa ambini ny folo avy tamin’ ny firenen’ i Robena sy ny firenen’ i Gada ary ny firenen’ i Zebolona.
64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
Dia nomen’ ny Zanak’ i Isiraely ho an’ ny Levita ireo tanàna ireo sy ny tany manodidina azy.
65 They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Ary nomeny tamin’ ny filokana ireto tanàna tononina ireto avy tamin’ ny firenena taranak’ i Joda sy ny firenena taranak’ i Simeona ary ny firenena taranak’ i Benjamina.
66 And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
Fa ny sasany amin’ ny fokon’ ny taranak’ i Kehata dia nahazo tanàna avy tamin’ ny firenen’ i Efraima.
67 They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
Ary nomeny azy Sekema, tanàna fiarovana, tao amin’ ny tany havoan’ i Efraima sy ny tany manodidina azy ary Gazera sy ny tany manodidina azy
68 Jokmeam, Beth-horon,
ary Jokmeama sy ny tany manodidina azy ary Beti-horona sy ny tany manodidina azy
69 Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
ary Aialona sy ny tany manodidina azy ary Gata-rimona sy ny tany manodidina azy;
70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
ary ny avy tamin’ ny antsasaky ny firenen’ i Manase dia Amera sy ny tany manodidina azy ary Bileama sy ny tany manodidina azy, dia ho an’ ny fokon’ ny taranak’ i Kehata sisa.
71 The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
Ary ny an’ ny taranak’ i Gersona dia Golana any Basana sy ny tany manodidina azy ary Astarta, sy ny tany manodidina azy avy tamin’ ny antsasaky ny firenen’ i Manase;
72 From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
ary ny avy tamin’ ny firenen’ Isakara dia Kadesy sy ny tany manodidina azy ary Daberata sy ny tany manodidina azy
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
ary Ramota sy ny tany manodidina azy ary Anema sy ny tany manodidina azy;
74 From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
ary ny avy tamin’ ny firenen’ i Asera dia Masala sy ny tany manodidina azy ary Abdona sy ny tany manodidina azy
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
ary Hokoka sy ny tany manodidina azy ary Rehoba sy ny tany manodidina azy;
76 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
ary ny avy tamin’ ny firenen’ i Naftaly dia Kadesy any Galilia sy ny tany manodidina azy ary Hamona sy ny tany manodidina azy ary Kiriataima sy ny tany manodidina azy.
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
Ary ny an’ ny sisa, taranak’ i Merary, dia avy tamin’ ny firenen’ i Zebolona, dia Rimono sy ny tany manodidina azy ary Tabara sy ny tany manodidina azy;
78 From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
ary any an-dafin’ i Jordana, tandrifin’ i Jeriko, atsinanan’ i Jordana, koa dia avy tamin’ ny firenen’ i Robena, dia Bazera any an-efitra sy ny tany manodidina azy ary Jaza sy ny tany manodidina azy
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
ary Kedemota sy ny tany manodidina azy ary Mefata sy ny tany manodidina azy;
80 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
ary avy tamin’ ny firenen’ i Gada dia Ramota-gileada sy ny tany manodidina azy ary Mahanaima sy ny tany manodidina azy
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
ary Hesbona sy ny tany manodidina azy ary Jazera sy ny tany manodidina azy.

< 1 Chronicles 6 >