< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Figliuoli di Kehath: Amram, Itsehar, Hebron ed Uziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Figliuoli di Amram: Aaronne, Mosè e Maria. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar ed Ithamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Eleazar generò Fineas; Fineas generò Abishua;
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
Abishua generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
Uzzi generò Zerahia; Zerahia generò Meraioth;
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Meraioth generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Ahimaats;
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
Ahimaats generò Azaria; Azaria generò Johanan;
10 Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
Johanan generò Azaria, che esercitò il sacerdozio nella casa che Salomone edificò a Gerusalemme.
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Azaria generò Amaria; Amaria generò Ahitub;
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
Ahitub generò Tsadok; Tsadok generò Shallum;
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
Shallum generò Hilkija;
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
Hilkija generò Azaria; Azaria generò Seraia; Seraia generò Jehotsadak;
15 Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
Jehotsadak se n’andò in esilio quando l’Eterno fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme da Nebucadnetsar.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Figliuoli di Levi: Ghershom, Kehath e Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Questi sono i nomi dei figliuoli di Ghershom: Libni e Scimei.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Figliuoli di Kehath: Amram, Jtsehar, Hebron e Uziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie di Levi, secondo le loro case patriarcali.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Ghershom ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Jahath, che ebbe per figliuolo Zimma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
che ebbe per figliuolo Joah, ch’ebbe per figliuolo Iddo, ch’ebbe per figliuolo Zerah, ch’ebbe per figliuolo Jeathrai.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Figliuoli di Kehath: Amminadab, che ebbe per figliuolo Core, che ebbe per figliuolo Assir,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Ebiasaf, che ebbe per figliuolo Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
che ebbe per figliuolo Tahath, che ebbe per figliuolo Uriel, che ebbe per figliuolo Uzzia, che ebbe per figliuolo Saul.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
Figliuoli di Elkana: Amasai ed Ahimoth,
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
che ebbe per figliuolo Elkana, che ebbe per figliuolo Tsofai, che ebbe per figliuolo Nahath,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
che ebbe per figliuolo Eliab, che ebbe per figliuolo Jeroham, che ebbe per figliuolo Elkana.
28 The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
Figliuoli di Samuele: Vashni, il primogenito, ed Abia.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Figliuoli di Merari: Mahli, che ebbe per figliuolo Libni, che ebbe per figliuolo Scimei, che ebbe per figliuolo Uzza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
che ebbe per figliuolo Scimea, che ebbe per figliuolo Hagghia, che ebbe per figliuolo Asaia.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
Questi son quelli che Davide stabilì per la direzione del canto nella casa dell’Eterno, dopo che l’arca ebbe un luogo di riposo.
32 They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
Essi esercitarono il loro ufficio di cantori davanti al tabernacolo, davanti la tenda di convegno, finché Salomone ebbe edificata la casa dell’Eterno a Gerusalemme; e facevano il loro servizio, secondo la regola loro prescritta.
33 These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Questi sono quelli che facevano il loro servizio, e questi i loro figliuoli. Dei figliuoli dei Kehathiti: Heman, il cantore, figliuolo di Joel, figliuolo di Samuele,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
figliuolo di Elkana, figliuolo di Jeroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toah,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
figliuolo di Tsuf, figliuolo di Elkana, figliuolo di Mahath figliuolo d’Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
figliuolo d’Elkana, figliuolo di Joel, figliuolo d’Azaria, figliuolo di Sofonia,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
figliuolo di Tahath, figliuolo d’Assir, figliuolo d’Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo di Jtsehar,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
figliuolo di Kehath, figliuolo di Levi, figliuolo d’Israele.
39 Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Poi v’era il suo fratello Asaf, che gli stava alla destra: Asaf, figliuolo di Berekia, figliuolo di Scimea,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malkija,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
figliuolo d’Ethni, figliuolo di Zerah, figliuolo d’Adaia,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
figliuolo d’Ethan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Scimei,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
figliuolo di Jahath, figliuolo di Ghershom, figliuolo di Levi.
44 On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
I figliuoli di Merari, loro fratelli, stavano a sinistra, ed erano: Ethan, figliuolo di Kisci, figliuolo d’Abdi, figliuolo di Malluc,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
figliuolo di Hashabia, figliuolo d’Amatsia, figliuolo di Hilkia,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
figliuolo d’Amtsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Scemer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
figliuolo di Mahli, figliuolo di Musci, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
48 Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
I loro fratelli, i Leviti, erano incaricati di tutto il servizio del tabernacolo della casa di Dio.
49 But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Ma Aaronne ed i suoi figliuoli offrivano i sacrifizi sull’altare degli olocausti e l’incenso sull’altare dei profumi, compiendo tutto il servizio nel luogo santissimo, e facendo l’espiazione per Israele, secondo tutto quello che Mosè, servo di Dio, aveva ordinato.
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Questi sono i figliuoli d’Aaronne: Eleazar, che ebbe per figliuolo Fineas, che ebbe per figliuolo Abishua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
che ebbe per figliuolo Bukki, che ebbe per figliuolo Uzzi, che ebbe per figliuolo Zerahia,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
che ebbe per figliuolo Meraioth, che ebbe per figliuolo Amaria, che ebbe per figliuolo Ahitub,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
che ebbe per figliuolo Tsadok, che ebbe per figliuolo Ahimaats.
54 Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
Questi sono i luoghi delle loro dimore, secondo le loro circoscrizioni nei territori loro assegnati. Ai figliuoli d’Aaronne della famiglia dei Kehathiti, che furono i primi tirati a sorte,
55 They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
furon dati Hebron, nel paese di Giuda, e il contado all’intorno;
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
ma il territorio della città e i suoi villaggi furon dati a Caleb, figliuolo di Gefunne.
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
Ai figliuoli d’Aaronne fu data Hebron, città di rifugio, Libna col suo contado, Jattir, Eshtemoa col suo contado,
Hilen col suo contado, Debir col suo contado,
59 Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
Hashan col suo contado, Beth-Scemesh col suo contado;
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
e della tribù di Beniamino: Gheba e il suo contado, Allemeth col suo contado, Anatoth col suo contado. Le loro città erano in tutto in numero di tredici, pari al numero delle loro famiglie.
61 To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
Agli altri figliuoli di Kehath toccarono a sorte dieci città delle famiglie della tribù di Efraim, della tribù di Dan e della mezza tribù di Manasse.
62 The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
Ai figliuoli di Ghershom, secondo le loro famiglie, toccarono tredici città, della tribù d’Issacar, della tribù di Ascer, della tribù di Neftali e della tribù di Manasse in Bashan.
63 The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Ai figliuoli di Merari, secondo le loro famiglie, toccarono a sorte dodici città della tribù di Ruben, della tribù di Gad e della tribù di Zabulon.
64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
I figliuoli d’Israele dettero ai Leviti quelle città coi loro contadi;
65 They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
dettero a sorte, della tribù dei figliuoli di Giuda, della tribù dei figliuoli di Simeone e della tribù dei figliuoli di Beniamino, le dette città che furono designate per nome.
66 And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
Quanto alle altre famiglie dei figliuoli di Kehath, le città del territorio assegnato loro appartenevano alla tribù di Efraim.
67 They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
Dettero loro Sichem, città di rifugio, col suo contado, nella contrada montuosa di Efraim, Ghezer col suo contado,
Jokmeam col suo contado, Beth-Horon col suo contado,
69 Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
Ajalon col suo contado, Gath-Rimmon col suo contado; e della mezza tribù di Manasse, Aner col suo contado, Bileam col suo contado.
70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
Queste furon le città date alle famiglie degli altri figliuoli di Kehath.
71 The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
Ai figliuoli di Ghershom toccarono: della famiglia della mezza tribù di Manasse, Golan in Bashan col suo contado e Ashtaroth col suo contado; della tribù d’Issacar,
72 From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
Kedesh col suo contado, Dobrath col suo contado;
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
Ramoth col suo contado, ed Anem col suo contado;
74 From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
della tribù di Ascer: Mashal col suo contado, Abdon col suo contado,
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
Hukok col suo contado, Rehob col suo contado;
76 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
della tribù di Neftali: Kedesh in Galilea col suo contado, Hammon col suo contado, e Kiriathaim col suo contado.
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
Al rimanente dei Leviti, ai figliuoli di Merari, toccarono: della tribù di Zabulon, Rimmon col suo contado e Tabor col suo contado;
78 From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
e di là dal Giordano di Gerico, all’oriente del Giordano: della tribù di Ruben, Betser, nel deserto, col suo contado; Jahtsa col suo contado,
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
Kedemoth col suo contado, e Mefaath col suo contado;
80 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
e della tribù di Gad: Ramoth in Galaad, col suo contado, Mahanaim col suo contado,
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
Heshbon col suo contado, e Jaezer col suo contado.