< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
I FIGLIUOLI di Levi[furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, ed Hebron, ed Uzziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Ed i figliuoli di Amram [furono] Aaronne, e Mosè, e Maria. E i figliuoli di Aaronne [furono] Nadab, ed Abihu, ed Eleazaro, ed Itamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Eleazaro generò Finees, e Finees generò Abisua,
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
ed Abisua generò Bucchi, e Bucchi generò Uzzi,
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
ed Uzzi generò Zerahia, e Zerahia generò Meraiot,
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
e Meraiot generò Amaria, e Amaria generò Ahitub,
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Ahimaas,
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
ed Ahimaas generò Azaria, ed Azaria generò Giohanan,
10 Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
e Giohanan generò Azaria ([che] fu quello che fece ufficio di sacerdote nella casa che Salomone avea edificata in Gerusalemme),
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
ed Azaria generò Amaria, ed Amaria generò Ahitub,
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
ed Ahitub generò Sadoc, e Sadoc generò Sallum,
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
e Sallum generò Hilchia, ed Hilchia generò Azaria,
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
ed Azaria generò Seraia, e Seraia generò Iosadac,
15 Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
e Iosadac andò [in cattività], quando il Signore fece menare in cattività Giuda e Gerusalemme, per Nebucadnesar.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
I figliuoli di Levi [adunque furono] Ghersom, Chehat, e Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Or questi [sono] i nomi de'figliuoli di Ghersom: Libni, e Simi.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Ed i figliuoli di Chehat [furono] Amram, ed Ishar, Hebron, ed Uzziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
I figliuoli di Merari [furono] Mahali e Musi. E queste [son] le famiglie dei Leviti, secondo i lor padri.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
I [figliuoli] di Ghersom: d'esso [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Iahat, di cui [fu] figliuolo Zimma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
di cui [fu] figliuolo Ioa, di cui fu figliuolo Iddo, di cui fu figliuolo Zera, di cui [fu] figliuolo Ieotrai.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
I figliuoli di Chehat: d'esso [fu] figliuolo Amminadab, di cui [fu] figliuolo Core, di cui [fu] figliuolo Assir,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
di cui [fu] figliuolo Elcana, di cui [fu] figliuolo Ebiasaf di cui [fu] figliuolo Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
di cui [fu] figliuolo Tahat, di cui [fu] figliuolo Uriel, di cui [fu] figliuolo Uzzia, di cui [fu] figliuolo Saulle.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
E i figliuoli di Elcana [furono] Amasei, ed Ahimot, [ed] Elcana.
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
I figliuoli di Elcana: d'esso [fu] figliuolo Sofai, di cui [fu] figliuolo Nahat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
di cui [fu] figliuolo Eliab, di cui [fu] figliuolo Ieroham, di cui [fu] figliuolo Elcana.
28 The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
Ed i figliuoli di Samuele [furono] Vasni il primogenito, ed Abia.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Di Merari [fu] figliuolo Mahali, di cui [fu] figliuolo Libni, di cui [fu] figliuolo Simi, di cui [fu] figliuolo Uzza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
di cui [fu] figliuolo Sima, di cui [fu] figliuolo Hagghia, di cui [fu] figliuolo Asaia.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
Or costoro [son] quelli che Davide costituì sopra l'ufficio del canto della Casa del Signore, dopo che l'Arca fu posata in luogo fermo.
32 They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
Ed essi esercitarono il lor ministerio nel canto, davanti al padiglione del Tabernacolo della convenenza, finchè Salomone ebbe edificata la Casa del Signore in Gerusalemme; ed essi attendevano al loro ufficio, secondo ch'era loro ordinato.
33 These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Questi, [dico, son] quelli che ministravano [in ciò] co' lor figliuoli. D'infra i figliuoli dei Chehatiti, Heman cantore, figliuolo di Ioel, figliuolo di Samuele,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
figliuolo di Elcana, figliuolo di Ieroham, figliuolo di Eliel, figliuolo di Toa,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
figliuolo di Suf, figliuolo di Elcana, figliuolo di Mahat,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
figliuolo di Amasai, figliuolo di Elcana, figliuolo di Ioel, figliuolo di Azaria, figliuolo di Sefania,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
figliuolo di Tahat, figliuolo di Assir, figliuolo di Ebiasaf, figliuolo di Core, figliuolo d'Ishar,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
figliuolo di Chehat, figliuolo di Levi, figliuolo d'Israele.
39 Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Poi [vi era] Asaf, fratello di esso [Heman], il quale stava alla sua destra. [Or] Asaf [era] figliuolo di Berechia, figliuolo di Sima,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
figliuolo di Micael, figliuolo di Baaseia, figliuolo di Malchia,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
figliuolo di Etni, figliuolo di Zera, figliuolo di Adaia,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
figliuolo di Etan, figliuolo di Zimma, figliuolo di Simi,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
figliuolo di Iahat, figliuolo di Ghersom, figliuolo di Levi.
44 On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
E i figliuoli di Merari, lor fratelli, [stavano] a [man] sinistra, [cioè: ] Etan, figliuolo di Chisi, figliuolo di Abdi, figliuolo di Malluc,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
figliuolo di Hasabia, figliuolo di Amasia, figliuolo d'Hilchia,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
figliuolo di Amsi, figliuolo di Bani, figliuolo di Semer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
figliuolo di Mahali, figliuolo di Musi, figliuolo di Merari, figliuolo di Levi.
48 Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
E gli [altri] Leviti, lor fratelli, furono ordinati per [fare] tutto il servigio del Tabernacolo della Casa di Dio.
49 But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Ma Aaronne ed i suoi figliuoli ardevano [i sacrificii e le offerte] sopra l'Altare degli olocausti e sopra l'Altare de' profumi, secondo tutto ciò che si conveniva fare nel Luogo santissimo, e per far purgamento per Israele, secondo tutto ciò che Mosè, servitor di Dio, avea comandato.
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
E questi [furono] i figliuoli d'Aaronne: d'esso [fu] figliuolo Eleazaro, di cui [fu] figliuolo Finees, di cui [fu] figliuolo Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
di cui [fu] figliuolo Bucchi, di cui [fu] figliuolo Uzzi, di cui [fu] figliuolo Zerahia,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
di cui [fu] figliuolo Meraiot, di cui [fu] figliuolo Amaria, di cui [fu] figliuolo Ahitub,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
di cui [fu] figliuolo Sadoc, di cui [fu] figliuolo Ahimaas.
54 Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
E queste [furono] le loro abitazioni, secondo le lor magioni, nelle lor contrade.
55 They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
Alla nazione de' Chehatiti, d'infra i figliuoli d'Aaronne, fu dato (perciocchè [questa] sorte fu per loro) Hebron, nel paese di Giuda, insieme col suo contado d'intorno;
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
ma il territorio, e le villate della città, furono date a Caleb, figliuolo di Gefunne.
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
Furono adunque date a' figliuoli d'Aaronne [queste] città di Giuda, [cioè: ] Hebron, [città del] rifugio; e Libna, col suo contado; e Iattir, ed Estemoa, co' lor contadi;
58 Hilen, Debir,
ed Hilen, col suo contado; e Debir, col suo contado;
59 Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
ed Asan, col suo contado; e Betsemes, col suo contado.
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
E della tribù di Beniamino: Gheba, col suo contado; ed Allemet, col suo contado; ed Anatot, col suo contado. Tutte le lor città [furono] tredici, [spartite] per le lor nazioni.
61 To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
Ed al rimanente de' figliuoli di Chehat [furono date], a sorte, dieci città delle nazioni di due tribù, e di una mezza tribù, [cioè], della metà di Manasse.
62 The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
Ed a' figliuoli di Ghersom, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date] tredici città, della tribù d'Issacar, e della tribù di Aser, e della tribù di Neftali, e della tribù di Manasse, in Basan.
63 The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
A' figliuoli di Merari, [spartiti] per le lor nazioni, [furono date], a sorte, dodici città, della tribù di Ruben, e della tribù di Gad, e della tribù di Zabulon.
64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
Così i figliuoli d'Israele diedero a' Leviti quelle città, co' lor contadi.
65 They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
E diedero a sorte quelle città che sono state nominate per i nomi [loro], della tribù dei figliuoli di Giuda, e della tribù dei figliuoli di Simeone, e della tribù dei figliuoli di Beniamino.
66 And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
E quant'è alle [altre] nazioni de' figliuoli di Chehat, le città della lor contrada furono della tribù di Efraim.
67 They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
E fu loro dato, nel monte di Efraim, Sichem, [ch'era] delle città del rifugio, col suo contado; e Ghezer, col suo contado;
68 Jokmeam, Beth-horon,
e Iocmeam, col suo contado; e Bet-horon, col suo contado;
69 Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
ed Aialon, col suo contado; e Gat-rimmon, col suo contado.
70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
E della mezza tribù di Manasse: Aner, col suo contado; e Bilam, col suo contado. [Queste città furono date] alle nazioni del rimanente de' figliuoli di Chehat.
71 The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
A' figliuoli di Ghersom [fu dato] delle nazioni della mezza tribù di Manasse: Golan in Basan, col suo contado; ed Astarot, col suo contado.
72 From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
E della tribù d'Issacar: Chedes, col suo contado; e Dobrat, col suo contado;
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
e Ramot, col suo contado; ed Anem, col suo contado.
74 From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
E della tribù di Aser: Masal, col suo contado; ed Abdon, col suo contado;
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
ed Huccoc, col suo contado; e Rehob, col suo contado.
76 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
E della tribù di Neftali: Chedes in Galilea, col suo contado; ed Hammon, col suo contado; e Chiriataim, col suo contado.
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
Al rimanente de' figliuoli di Merari [fu dato] della tribù di Zabulon: Rimmono, col suo contado; [e] Tabor, col suo contado.
78 From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
E, di là dal Giordano di Gerico, dall'Oriente del Giordano, [fu lor dato] della tribù di Ruben: Beser nel deserto, col suo contado; e Iasa, col suo contado;
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
e Chedemot, col suo contado; e Mefaat, col suo contado.
80 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
E della tribù di Gad: Ramot in Galaad, col suo contado; e Mahanaim, col suo contado;
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
ed Hesbon, col suo contado; e Iazer, col suo contado.

< 1 Chronicles 6 >