< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
בני לוי גרשון קהת ומררי
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
ובני קהת--עמרם יצהר וחברון ועזיאל
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
ובני עמרם אהרן ומשה ומרים ובני אהרן--נדב ואביהוא אלעזר ואיתמר
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
אלעזר הוליד את פינחס פינחס הליד את אבישוע
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
ואבישוע הוליד את בקי ובקי הוליד את עזי
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
ועזי הוליד את זרחיה וזרחיה הוליד את מריות
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
מריות הוליד את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את אחימעץ
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
ואחימעץ הוליד את עזריה ועזריה הוליד את יוחנן
10 Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
ויוחנן הוליד את עזריה הוא אשר כהן בבית אשר בנה שלמה בירושלם
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
ויולד עזריה את אמריה ואמריה הוליד את אחיטוב
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
ואחיטוב הוליד את צדוק וצדוק הוליד את שלום
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
ושלום הוליד את חלקיה וחלקיה הוליד את עזריה
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
ועזריה הוליד את שריה ושריה הוליד את יהוצדק
15 Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
ויהוצדק הלך--בהגלות יהוה את יהודה וירושלם ביד נבכדנאצר
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
בני לוי גרשם קהת ומררי
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
ואלה שמות בני גרשום לבני ושמעי
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
ובני קהת--עמרם ויצהר וחברון ועזיאל
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
בני מררי מחלי ומשי ואלה משפחות הלוי לאבתיהם
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
לגרשום--לבני בנו יחת בנו זמה בנו
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
יואח בנו עדו בנו זרח בנו יאתרי בנו
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
בני קהת--עמינדב בנו קרח בנו אסיר בנו
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
אלקנה בנו ואביסף בנו ואסיר בנו
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
תחת בנו אוריאל בנו עזיה בנו ושאול בנו
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
ובני אלקנה--עמשי ואחימות
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
אלקנה--בנו (בני) אלקנה צופי בנו ונחת בנו
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
אליאב בנו ירחם בנו אלקנה בנו
28 The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
ובני שמואל הבכר ושני ואביה
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
בני מררי מחלי לבני בנו שמעי בנו עזה בנו
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
שמעא בנו חגיה בנו עשיה בנו
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
ואלה אשר העמיד דויד על ידי שיר--בית יהוה ממנוח הארון
32 They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
ויהיו משרתים לפני משכן אהל מועד בשיר עד בנות שלמה את בית יהוה בירושלם ויעמדו כמשפטם על עבודתם
33 These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
ואלה העמדים ובניהם מבני הקהתי--הימן המשורר בן יואל בן שמואל
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
בן אלקנה בן ירחם בן אליאל בן תוח
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
בן ציף (צוף) בן אלקנה בן מחת בן עמשי
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
בן אלקנה בן יואל בן עזריה בן צפניה
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
בן תחת בן אסיר בן אביסף בן קרח
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
בן יצהר בן קהת בן לוי בן ישראל
39 Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
ואחיו אסף העמד על ימינו--אסף בן ברכיהו בן שמעא
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
בן מיכאל בן בעשיה בן מלכיה
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
בן אתני בן זרח בן עדיה
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
בן איתן בן זמה בן שמעי
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
בן יחת בן גרשם בן לוי
44 On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
ובני מררי אחיהם על השמאול--איתן בן קישי בן עבדי בן מלוך
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
בן חשביה בן אמציה בן חלקיה
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
בן אמצי בן בני בן שמר
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
בן מחלי בן מושי בן מררי בן לוי
48 Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
ואחיהם הלוים נתונים--לכל עבודת משכן בית האלהים
49 But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
ואהרן ובניו מקטירים על מזבח העולה ועל מזבח הקטרת לכל מלאכת קדש הקדשים ולכפר על ישראל ככל אשר צוה משה עבד האלהים
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
ואלה בני אהרן--אלעזר בנו פינחס בנו אבישוע בנו
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
בקי בנו עזי בנו זרחיה בנו
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
מריות בנו אמריה בנו אחיטוב בנו
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
צדוק בנו אחימעץ בנו
54 Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
ואלה מושבותם לטירותם בגבולם--לבני אהרן למשפחת הקהתי כי להם היה הגורל
55 They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
ויתנו להם את חברון בארץ יהודה ואת מגרשיה סביבתיה
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
ואת שדה העיר ואת חצריה--נתנו לכלב בן יפנה
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
ולבני אהרן נתנו את ערי המקלט--את חברון ואת לבנה ואת מגרשיה ואת יתר ואת אשתמע ואת מגרשיה
58 Hilen, Debir,
ואת חילז ואת מגרשיה את דביר ואת מגרשיה
59 Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
ואת עשן ואת מגרשיה ואת בית שמש ואת מגרשיה
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
וממטה בנימן את גבע ואת מגרשיה ואת עלמת ואת מגרשיה ואת ענתות ואת מגרשיה כל עריהם שלש עשרה עיר במשפחותיהם
61 To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
ולבני קהת הנותרים ממשפחת המטה ממחצית מטה חצי מנשה בגורל--ערים עשר
62 The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
ולבני גרשום למשפחותם ממטה יששכר וממטה אשר וממטה נפתלי וממטה מנשה בבשן--ערים שלש עשרה
63 The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
לבני מררי למשפחותם ממטה ראובן וממטה גד וממטה זבלון בגורל--ערים שתים עשרה
64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
ויתנו בני ישראל ללוים את הערים ואת מגרשיהם
65 They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
ויתנו בגורל ממטה בני יהודה וממטה בני שמעון וממטה בני בנימן--את הערים האלה אשר יקראו אתהם בשמות
66 And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
וממשפחות בני קהת--ויהי ערי גבולם ממטה אפרים
67 They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
ויתנו להם את ערי המקלט את שכם ואת מגרשיה--בהר אפרים ואת גזר ואת מגרשיה
68 Jokmeam, Beth-horon,
ואת יקמעם ואת מגרשיה ואת בית חורון ואת מגרשיה
69 Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
ואת אילון ואת מגרשיה ואת גת רמון ואת מגרשיה
70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
וממחצית מטה מנשה את ענר ואת מגרשיה ואת בלעם ואת מגרשיה--למשפחת לבני קהת הנותרים
71 The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
לבני גרשום--ממשפחת חצי מטה מנשה את גולן בבשן ואת מגרשיה ואת עשתרות ואת מגרשיה
72 From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
וממטה יששכר את קדש ואת מגרשיה את דברת ואת מגרשיה
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
ואת ראמות ואת מגרשיה ואת ענם ואת מגרשיה
74 From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
וממטה אשר את משל ואת מגרשיה ואת עבדון ואת מגרשיה
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
ואת חוקק ואת מגרשיה ואת רחב ואת מגרשיה
76 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
וממטה נפתלי את קדש בגליל ואת מגרשיה ואת חמון ואת מגרשיה ואת קריתים ואת מגרשיה
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
לבני מררי הנותרים--ממטה זבלון את רמונו ואת מגרשיה את תבור ואת מגרשיה
78 From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
ומעבר לירדן ירחו למזרח הירדן--ממטה ראובן את בצר במדבר ואת מגרשיה ואת יהצה ואת מגרשיה
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
ואת קדמות ואת מגרשיה ואת מיפעת ואת מגרשיה
80 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
וממטה גד--את ראמות בגלעד ואת מגרשיה ואת מחנים ואת מגרשיה
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
ואת חשבון ואת מגרשיה ואת יעזיר ואת מגרשיה

< 1 Chronicles 6 >