< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehats Söhne sind Amram, Ischar, Chebron und Uzziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amrams Kinder sind Aaron, Moses und Mirjam. Aarons Söhne sind Nadab, Abihu, Eleazar und Itamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Eleazar zeugte Pinechas und Pinechas den Abisu.
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
Abisu zeugte Bukki und Bukki den Uzzi.
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
Uzzi zeugte Zerachja und Zerachja den Merajot.
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Merajot zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Achimaas.
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
Achimaas zeugte Azarja und Azarja den Jochanan,
10 Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
Jochanan zeugte Azarja - das ist der, der im Hause, das Salomo in Jerusalem gebaut, Priesterdienste getan hat.
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Azarja aber zeugte Amarja und Amarja den Achitub.
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
Achitub zeugte Sadok und Sadok den Sallum.
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
Sallum zeugte Chilkia und Chilkia den Azarja.
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
Azarja zeugte Seraja und Seraja den Josadak.
15 Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
Josadak aber ist fortgezogen, als der Herr Juda und Jerusalem durch Nebukadrezar wegführen ließ.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Levis Söhne sind Gersom, Kehat und Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simi.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehats Söhne sind Amram, Ishar, Chebron und Uzziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
Meraris Söhne sind Machli und Musi. Dies sind die Sippen der Leviten nach ihren Familien:
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Von Gersom stammt sein Sohn Libni, dessen Sohn Jachat, dessen Sohn Zimma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
dessen Sohn Joach, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Zerach und dessen Sohn Jeatrai.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kehats Söhne sind sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korach, dessen Sohn Assir,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Abjasaph, dessen Sohn Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
dessen Sohn Tachat, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Uzzia und dessen Sohn Saul.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
Elkanas Söhne sind Amasai und Achimot,
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
dessen Sohn Elkana. Elkanas Söhne sind sein Sohn Sophai, dessen Sohn Nachat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jerocham, dessen Sohn Elkana und dessen Sohn Samuel.
28 The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
Samuels Söhne sind der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Meraris Söhne sind Machli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Uzza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
dessen Sohn Simea, dessen Sohn Chaggia und dessen Sohn Asaja.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
Diese sind es, die David für den Gesang in des Herrn Haus bestellt hat, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte.
32 They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
Sie hatten den Dienst im Gesang vor der Wohnung des Bundeszeltes, bis Salomo das Haus des Herrn zu Jerusalem baute. Und sie taten ihren Dienst nach ihrer Vorschrift.
33 These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Diese amteten samt ihren Söhnen: von den Söhnen der Kehatiter der Sänger Heman, Joels Sohn und Enkel Samuels,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
des Sohnes Elkanas und Enkels Jerochams, des Sohnes Eliabs und Enkels Tochis,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
des Sohnes Suphs und Enkels Elkanas des Sohnes Machats und Enkels Amasais,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
des Sohnes Elkanas und Enkels Joels, des Sohnes Azajas und Enkels Sephanjas,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
des Sohnes Tachats und Enkels Assirs, des Sohnes Ebjasaphs und Enkels Korachs,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
des Sohnes Ishars und Enkels Kehats, des Sohnes Levis und Enkels Israels.
39 Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Sein Bruder ist Asaph, sein erster Gehilfe. Asaph, Berekjas Sohn und Enkel Simeas,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
des Sohnes Mikaels und Enkels Baasejas, des Sohnes Malkias,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
des Sohnes Etnis und Enkels Zerachs, des Sohnes Adajas,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
des Sohnes Etans und Enkels Zimmas, des Sohnes Simis,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
des Sohnes Jochats und Enkels Gersoms, des Levisohnes.
44 On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Meraris Söhne, ihre Brüder, waren ihre zweiten Gehilfen. Etan, Kisis Sohn und Enkel Abdis, des Sohnes Malluks,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
des Sohnes Chasabjas und Enkels Amasjas, des Sohnes Chilkias,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
des Sohnes Amsis und Enkels Banis, des Sohnes Semers,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
des Sohnes Machlis und Enkels Musis, des Sohnes Meraris und Enkels Levis.
48 Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
Ihre Brüder, die Leviten, waren für den ganzen Dienst an der Wohnung des Gotteshauses bestellt.
49 But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aaron aber und seine Söhne räucherten an dem Brandopferaltar und an dem Räucheraltar, ebenso bei allen Diensten am Allerheiligsten und bei der Entsühnung Israels, genau nach der Vorschrift, die der Diener Gottes, Moses, gegeben hatte.
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Dies sind Aarons Söhne: sein Sohn Eleazar, dessen Sohn Pinechas, dessen Sohn Abisu,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Uzzi, dessen Sohn Zerachja,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
dessen Sohn Merajot, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Achitub,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
dessen Sohn Sadok und dessen Sohn Achimaas.
54 Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
Dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: Den Aaronssöhnen, der Kehatitersippe - denn auf sie fiel das Los -,
55 They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
gab man im Lande Juda Hebron und seine Weidetriften ringsumher.
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
Das Feld der Stadt aber und ihre Gehöfte hatte man Jephunnes Sohn Kaleb gegeben.
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
Den Aaronssöhnen aber hatte man die Zufluchtsstädte Hebron und Libna samt ihren Weidetriften übergeben, ferner Jattir und Estemoa mit den Ihrigen,
Cholon mit seinen Weidetriften, Debir,
59 Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
Asan und Betsemes je mit seinen Weidetriften.
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
Vom Stamme Benjamin: Geba mit seinen Weidetriften und Anatot mit den seinigen. Die Gesamtzahl ihrer Städte ist dreizehn samt ihren Familien,
61 To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
Die übrigen Kehatsstädte erhielten von den Sippen des Stammes Ephraim, vom Stamme Dan und vom Halbstamme Manasse zehn Städte durch das Los.
62 The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
Gersoms Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Issakar, vom Stamme Asser, vom Stamme Naphtali und vom Manassestamme in Basan dreizehn Städte.
63 The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Meraris Söhne erhielten nach ihren Sippen vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Stamme Zabulon zwölf Städte durch das Los.
64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
So gaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den Weidetriften.
65 They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Man gab durchs Los vom Stamme der Judasöhne, von dem der Simeonsöhne und dem der Söhne Benjamins jene Städte, die namentlich genannt sind.
66 And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
Bei den Sippen der Kehatssöhne rühren die Städte ihres Loses vom Stamm Ephraim her.
67 They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
Man gab ihnen die Zufluchtsstädte Sichem mit seinen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Gezer mit den seinigen,
69 Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weidetriften.
70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
Und vom Halbstamm Manasse Aner mit seinen Weidetriften und Bileam mit den seinigen, und zwar den Sippen der übrigen Kehatssöhne.
71 The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
Gersoms Söhne erhielten von der Sippe des Halbstammes Manasse in Basan Golan mit seinen Weidetriften und Astarot mit den Ihrigen
72 From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
und vom Stamme Issakar Kedes mit seinen Weidetriften, Dobrat,
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
Ramot und Anem je mit ihren Weidetriften
74 From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
und vom Stamme Asser Masal mit seinen Weidetriften, Abdon,
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
Chukok und Rechob je mit den Ihrigen,
76 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
und vom Stamme Naphtali in Galiläa Kedes mit seinen Weidetriften und Chammon und Kirjatim je mit den seinigen.
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
Die übrigen Merarisöhne erhielten vom Stamme Zabulon Rimmon und Tabor je mit ihren Weidetriften,
78 From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
und jenseits des Jordans östlich vom Jordan, vom Stamme Ruben in der Steppe Beser mit seinen Weidetriften Ichsa,
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
Kedemot und Mephaat je mit den Ihrigen
80 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
und vom Stamme Gad in Gilead Ramot, Machanaim,
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
Chesbon und Jazer je mit ihren Weidetriften.