< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
10 Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
15 Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
[Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
28 The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
32 They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
33 These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
44 On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
49 But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
54 Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
55 They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
58 Hilen, Debir,
Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
59 Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
61 To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
62 The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
63 The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
65 They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
66 And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
67 They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
68 Jokmeam, Beth-horon,
Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
69 Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
71 The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
72 From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
74 From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
76 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
78 From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
80 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.

< 1 Chronicles 6 >