< 1 Chronicles 6 >

1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
De zonen van Levi waren: Gersjon, Kehat en Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
De zonen van Kehat waren: Amram, Jishar, Chebron en Oezziël.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
De kinderen van Amram waren: Aäron, Moses en Mirjam. De zonen van Aäron waren Nadab, Abihoe, Elazar en Itamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Elazar verwekte Pinechas; Pinechas verwekte Abisjóea;
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
Abisjóea verwekte Boekki; Boekki verwekte Oezzi;
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
Oezzi verwekte Zerachja; Zerachja verwekte Merajot;
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Merajot verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
Achitoeb verwekte Sadok: Sadok verwekte Achimáas;
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
Achimáas verwekte Azarja; Azarja verwekte Jochanan;
10 Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
Jochanan verwekte Azarja. Deze laatste was priester in de tempel, die Salomon te Jerusalem bouwde.
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Azarja verwekte Amarja; Amarja verwekte Achitoeb;
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
Achitoeb verwekte Sadok; Sadok verwekte Sjalloem;
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
Sjalloem verwekte Chilki-ja; Chilki-ja verwekte Azarja;
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
Azarja verwekte Seraja; Seraja verwekte Jehosadak.
15 Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
Jehosadak trad af, toen Jahweh Juda en Jerusalem door Nabukodonosor in ballingschap liet wegvoeren.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
De zonen van Levi waren dus Gersjon, Kehat en Merari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
De zonen van Gersjon heetten Libni en Sjimi;
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
die van Kehat heetten Amram, Jishar, Chebron en Oezziël;
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
die van Merari heetten Machli en Moesji. Hier volgen de verschillende geslachten der Levieten naar hun families:
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
De zoon van Gersjon was Libni; die van Libni was Jáchat; die van Jáchat was Zimma;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
die van Zimma was Joach; die van Joach was Iddo; die van Iddo was Zérach; die van Zérach was Jeaterai.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
De zonen van Kehat waren: zijn eigen zoon was Amminadab; de zoon van Amminadab was Kórach; die van Kórach was Assir;
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
die van Assir was Elkana; die van Elkana was Ebjasaf; die van Ebjasaf was Assir;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
die van Assir was Táchat; die van Táchat was Oeriël; die van Oeriël was Oezzi-ja; die van Oezzi-ja was Sjaoel.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
De zonen van Elkana waren: Amasai, Achimot
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
en Elkana. De zonen van dezen laatsten Elkana waren: zijn eigen zoon was Sofai; de zoon van Sofai was Náchat;
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
die van Náchat was Eliab; die van Eliab was Jerocham; die van Jerocham was Elkana.
28 The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
De zonen van Samuël waren: Joël, de oudste, en Abi-ja, de tweede.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
De zonen van Merari waren: zijn eigen zoon was Machli; de zoon van Machli was Libni; die van Libni was Sjimi; die van Sjimi was Oezza;
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
die van Oezza was Sjima; die van Sjima was Chaggi-ja; die van Chaggi-ja was Asaja.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
Hier volgen degenen, die door David belast waren met de verzorging van de muziek in het huis van Jahweh als de ark daar geplaatst zou zijn.
32 They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
Ze verzorgden de muziek voor de tabernakel van de openbaringstent, totdat Salomon in Jerusalem de tempel van Jahweh zou hebben gebouwd, en ze hun dienst volgens voorschrift zouden kunnen volbrengen.
33 These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Dit waren dan de dienstdoenden met hun zonen: Van de Kehatieten was het: Heman de zanger, de zoon van Joël, den zoon van Samuël,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
zoon van Elkana, zoon van Jerocham, zoon van Eliël, zoon van Tóach,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
zoon van Soef, zoon van Elkana, zoon van Machat, zoon van Amasai,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
zoon van Elkana, zoon van Joël, zoon van Azarja, zoon van Sefanja,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
zoon van Táchat, zoon van Assir, zoon van Ebjasaf, zoon van Kórach,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
zoon van Jishar, zoon van Kehat, zoon van Levi, zoon van Israël.
39 Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Zijn ambtgenoot, die aan zijn rechterhand stond, was een Gersjoniet, namelijk Asaf. Deze was de zoon van Berekjáhoe, den zoon van Sjima,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
zoon van Mikaël, zoon van Baäseja, zoon van Malki-ja,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
zoon van Etni, zoon van Zérach, zoon van Adaja,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
zoon van Etan, zoon van Zimma, zoon van Sjimi,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
zoon van Jáchat, zoon van Gersjon, zoon van Levi.
44 On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Zijn ambtgenoot, die aan zijn linkerhand stond, was een Merariet, namelijk Etan. Deze was de zoon van Kisji, den zoon van Abdi zoon van Malloek,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
zoon van Chasjabja, zoon van Amas-ja, zoon van Chilki-ja,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
zoon van Amsi, zoon van Bani, zoon van Sjémer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
zoon van Machli, zoon van Moesji, zoon van Merari, zoon van Levi.
48 Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
De levieten, hun ambtgenoten, waren belast met allerlei diensten in de tabernakel van het Godshuis.
49 But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Maar Aäron met zijn zonen waren belast met de offerdienst op het brandofferaltaar en het reukofferaltaar, met allerlei plichten in het Allerheiligste, en moesten verzoening voor Israël bewerken, juist zoals Moses, de dienaar van God, het had voorgeschreven.
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Hier volgen de afstammelingen van Aäron. Zijn eigen zoon was Elazar; die van Elazar was Pinechas; die van Pinechas was Abisjóea;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
die van Abisjóea was Boekki; die van Boekki was Oezzi; die van Oezzi was Zerachja;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
die van Zerachja was Merajot; die van Merajot was Amarja; die van Amarja was Achitoeb;
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
die van Achitoeb was Sadok; die van Sadok was Achimáas.
54 Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
En dit waren hun woonplaatsen met hun kampementen op hun grondgebied. Aan de zonen van Aäron, een der geslachten der Kehatieten, voor wie het eerste lot was gevallen,
55 They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
gaf men Hebron in het land Juda, met de omliggende weidegronden.
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
Het akkerland van die stad en haar dorpen had men reeds aan Kaleb, den zoon van Jefoenne, in eigendom gegeven.
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
Aan de zonen van Aäron gaf men dus de vrijstad Hebron; daarenboven Libna, Jattir, Esjtemóa,
58 Hilen, Debir,
Cholon, Debir,
59 Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
Asjan en Bet-Sjémesj, alle met bijbehorende weidegronden.
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
Uit de stam Benjamin: Géba, Alémet en Anatot, elk met zijn weidegronden. In het geheel dus dertien steden met haar bijbehorende weidegronden.
61 To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
Onder de overige geslachten der Kehatieten werden tien steden verloot uit de stammen Efraïm, Dan en de helft van Manasse.
62 The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
De geslachten der Gersjonieten kregen uit de stammen Issakar, Aser, Neftali en Manasse dertien steden in Basjan.
63 The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Onder de geslachten der Merarieten werden twaalf steden verloot uit de stammen Ruben, Gat en Zabulon.
64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
Dit waren dus de steden met bijbehorende weidegronden, welke de levieten van de Israëlieten hebben gekregen.
65 They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Uit de stammen der Judeërs, Simeonieten en Benjamieten waren bovengenoemde steden verloot.
66 And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
Aan de geslachten der Kehatieten werden door het lot de volgende steden toegewezen: Uit de stam Efraïm
67 They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
kregen ze de vrijstad Sikem op het Efraïmgebergte, met Gézer,
68 Jokmeam, Beth-horon,
Jokmeam, Bet-Choron,
69 Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
Ajjalon en Gat-Rimmon, alle met bijbehorende weidegronden.
70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
Uit de halve stam van Manasse waren Aner en Bilam, met bijbehorende weidegronden voor de overige geslachten der Kehatieten bestemd.
71 The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
Aan de geslachten der Gersjonieten werden toegewezen: Uit de ene helft van de stam Manasse: Golan in Basjan, en Asjtarot, met bijbehorende weidegronden.
72 From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
Uit de stam Issakar: Kédes, Daberat,
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
Ramot en Anem, met bijbehorende weidegronden.
74 From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
Uit de stam Aser: Masjal, Abdon,
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
Choekok en Rechob, met bijbehorende weidegronden.
76 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
Uit de stam Neftali: Kédesj in Galilea, Chammon en Kirjatáim, met bijbehorende weidegronden.
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
Aan de overige levieten, de Merarieten, werden toegewezen uit de stam Zabulon: Rimmon en Tabor, met bijbehorende weidegronden.
78 From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
In het Overjordaanse, tegenover Jericho oostelijk van de Jordaan, kregen ze uit de stam Ruben: Béser in de woestijn, Jahsa,
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
Kedemot en Mefáat, met bijbehorende weidegronden.
80 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
Uit de stam Gad: Ramot in Gilad, Machanáim,
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
Chesjbon en Jazer, met bijbehorende weidegronden.

< 1 Chronicles 6 >