< 1 Chronicles 6 >
1 The sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Levis Sønner: Gerson, Kehat og Merari.
2 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Miriam. The sons of Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amrams Børn: Aron, Moses og Mirjam. Arons Sønner: Nadab, Abihu, Eleazar og Itamar.
4 Eleazar was the father of Phinehas, Phinehas was the father of Abishua,
Eleazar avlede Pinehas; Pinehas avlede Abisjua;
5 Abishua was the father of Bukki, Bukki was the father of Uzzi,
Abisjua avlede Bukki; Bukki avlede Uzzi;
6 Uzzi was the father of Zerahiah, Zerahiah was the father of Meraioth,
Uzzi avlede Zeraja; Zeraja avlede Merajot;
7 Meraioth was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Merajot avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
8 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Ahimaaz,
Ahitub avlede Zadok; Zadok avlede Ahima'az;
9 Ahimaaz was the father of Azariah, Azariah was the father of Johanan,
Ahima'az avlede Azarja; Azarja avlede Johanan;
10 Johanan was the father of Azariah, who served as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem,
Johanan avlede Azarja, der var Præst i det Tempel, Salomo byggede i Jerusalem;
11 Azariah was the father of Amariah, Amariah was the father of Ahitub,
Azarja avlede Amarja; Amarja avlede Ahitub;
12 Ahitub was the father of Zadok, Zadok was the father of Shallum,
Ahitub avlede Zadok; Zadokavlede Sjallum;
13 Shallum was the father of Hilkiah, Hilkiah was the father of Azariah,
Sjallum avlede Hilkija; Hilkija avlede Azarja;
14 Azariah was the father of Seraiah, and Seraiah was the father of Jehozadak.
Azarja avlede Seraja; Seraja avlede Jozadak,
15 Jehozadak went into captivity when the LORD sent Judah and Jerusalem into exile by the hand of Nebuchadnezzar.
Men Jozadak drog med, da HERREN lod Juda og Jerusalem føre i Landflygtighed af Nebukadnezar.
16 The sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Levis ønner: Gerson, Kehat og Me'rari.
17 These are the names of the sons of Gershom: Libni and Shimei.
Navnene på Gersons Sønner var følgende: Libni og Sjim'i.
18 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Kehats Sønner: Amram, Jizhar, Hebron og Uzziel.
19 The sons of Merari: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites listed according to their fathers:
Meraris Sønner: Mali og Nusji. Det er Leviternes Slægter efter deres Fædrenehuse.
20 Of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Fra Gerson nedstammede: Hans Søn Libni, hans Søn Jahat, hans Søn Zimma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
hans Søn Joa, hans Søn Iddo, hans Søn Zera og hans Søn Jeateraj.
22 The descendants of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kehats Sønner: Hans Søn Amminadab, hans Søn Kora, hans Søn Assir,
23 Elkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
hans Søn Elkana, hans Søn Ebjasaf, hans Søn Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
hans Søn Tahat, hans Søn Uriel, hans Søn Uzzija og hans Søn Sja'ul.
25 The descendants of Elkanah: Amasai, Ahimoth,
Elkanas Sønner: Amasaj og Ahimot,
26 Elkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
hans Søn Elkana, hans Søn Zofaj, hans Søn Tohu,
27 Eliab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
hans Søn Eliab, hans Søn Jeroham, hans SønElkana oghans Søn Samuel.
28 The sons of Samuel: Joel his firstborn and Abijah his second son.
Samoels Sønner: Joel, den førstefødte, og den anden Abija.
29 The descendants of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Meraris Sønner: Mali, hans Søn Libni, hans Søn Sjim'i, hans Søn Uzza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son.
hans Søn Sjim'a, hans Søn Haggija og hans Søn Asaja.
31 These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark rested there.
Følgende er de, hem David overdrog Sangen i HERRENs Hus, efter at Arken havde fået et Hvilested,
32 They ministered with song before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the house of the LORD in Jerusalem. And they performed their duties according to the regulations given them.
ogsom gjorde Tjeneste foran Åbenbaringsteltets Bolig som Sangere, indtil Salomo byggede HERRENs Hus i Jerusalem; de udførte deres Tjeneste efter de Forskrifter, der var dem givet.
33 These are the men who served, together with their sons. From the Kohathites: Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
De, som udførfe denne Tjeneste, og deres Sønner var følgende: Af Hehatiterne Sangeren Heman, en Søn af Joel, en Søn af Samuel,
34 the son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
en Søn af Elkana, en Søn af Jeroham, en Søn af Eliel, en Søn af Toa,
35 the son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
en Søn af Zuf, en Søn af Elkana, en Søn af Mahat, en Søn af Amasaj,
36 the son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
en Søn af Elkaoa, en Søn af Joel, en Søn af Azarja, en Søn af Zefanja,
37 the son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
en Søn af Tahat, en Søn af Assir, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora,
38 the son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
en Søn af Jizhar, en Søn af Kehat, en Søn af Levi, en Søn af Israel.
39 Heman’s kinsman was Asaph, who served at his right hand: Asaph the son of Berechiah, the son of Shimea,
Hans Broder Asaf, der havde Plads til højre for ham: Asaf, en Søn af Berekja, en Søn af Sjim'a,
40 the son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
en Søn af Mikael, en Søn af Ba'aseja, en Søn af Malkija,
41 the son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
en Søn af Etni, en Søn af Zera, en Søn af Adaja,
42 the son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
en Søn af Etan, en Søn af Zimma, en Søn af Sjim'i,
43 the son of Jahath, the son of Gershom, the son of Levi.
en Søn af Jahat, en Søn af Gerson, en Søn af Levi.
44 On the left were their kinsmen, the sons of Merari: Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
Deres Brødre, Meraris Sønner, der havde Plads til venstre: Etan, en, Søn af Kisji en Søn af Abdi, en af Malluk,
45 the son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
en Søn af Hasjabja, en Søn af Amazja, en Søn af Hilkija,
46 the son of Amzi, the son of Bani, the son of Shemer,
en Søn af Amzi, en Søn af Bani, en Søn af Sjemer,
47 the son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
en Søn af Mali en Søn af Musji, en Søn af Merari, en Søn af Levi.
48 Their fellow Levites were assigned to every kind of service of the tabernacle, the house of God.
Deres Brød Leviterne var pligtige at gøre alt Arbejdet ved Guds Hus's Bolig;
49 But Aaron and his sons did all the work of the Most Holy Place. They presented the offerings on the altar of burnt offering and on the altar of incense to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
men Aron og hans Sønner ofrede Røgofre på Brændofferalteret og Røgofferalteret, de udførte alt Arbejde i det Allerhelligste og skaffede Israel Soning, ganske som Guds Tjener Moses havde påbudt.
50 These were the descendants of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Arons Sønner var følgende: Hans Søn Eleazar, hans Søn Pinehas, hans Søn Abisjua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
hans Søn Bukki, hans Søn Uzzi, hans Søn Zeraja,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
hans Søn Merajot, hans Søn Amarja, hans Søn Ahitub,
53 Zadok his son, and Ahimaaz his son.
hans Søn Zadok og hans Søn Ahima'az.
54 Now these were the territories assigned to the descendants of Aaron from the Kohathite clan for their settlements, because the first lot fell to them:
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Område var følgende: Arons Sønner af Kehatiternes Slægt - thi, for dem faldt Loddet først
55 They were given Hebron in the land of Judah and its surrounding pasturelands.
gav man Hebron i Judas Land med tilhørende Græsmarker;
56 But the fields and villages around the city were given to Caleb son of Jephunneh.
men Byens Landområde og Landsbyer gav, man Haleb, Jefunnes Søn.
57 So the descendants of Aaron were given Hebron (a city of refuge), Libnah, Jattir, Eshtemoa,
Arons Sønner gav, man Tilflugtsbyen Hebron, Libna. med Græsmarker. Jattir, Esjtemoa, med Græsmarker,
Hilen med Græsmarker, Debir med Græsmarker,
59 Ashan, Juttah, and Beth-shemesh, together with their pasturelands.
Asjan med Græsmarker, Jutta med Græsmarker og Bet-Sjemesj med Græsmarker:
60 And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth, and Anathoth, together with their pasturelands. So they had thirteen cities in all among their families.
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Græsmarker, Geba med Græsmarker, Alemet med Græsmarker og Anatot med Græsmarker. I alt tretten Byer med Græsmarker.
61 To the rest of the Kohathites, ten cities were allotted from the half-tribe of Manasseh.
Kehats øvrige Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning ti Byer af Efraims og Dans Stammer og Manasses halve Stamme.
62 The Gershomites, according to their clans, were allotted thirteen cities from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh in Bashan.
Gersons Sønner tilfaldt efter deres Slægter tretten Byer af Issakars, Asers og Naftalis Stammer og Manasses halve Stamme i Basan.
63 The Merarites, according to their families, were allotted twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Meraris Sønner tilfaldt efter deres Slægter ved Lodkastning tolv Byer af Rubens, Gads og Zebulons Stammer.
64 So the Israelites gave to the Levites these cities and their pasturelands.
Så gav Israeliterne Leviterne Byerne med Græsmarker.
65 They assigned by lot the cities named above from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
De gav dem ved Lodkastning af Judæernes, Simeoniternes og Benjaminiternes Stammer de ovenfor nævnte Byer.
66 And some of the clans of the Kohathites were given cities from the tribe of Ephraim for their territory:
Kehatiternes Slægter fik de dem ved Lodkastning tildelte Byer af Efraims Stamme;
67 They were given Shechem (a city of refuge) with its pasturelands in the hill country of Ephraim, and Gezer,
man gav dem Tilflugtsbyen Sikem med Græsmarker i Efraims Bjerge, Gezer med Græsmarker,
Jokmeam med Græsmarker. Bet-Horon med Græsmarker,
69 Aijalon, and Gath-rimmon, together with their pasturelands.
Ajjalon med Græsmarker og Gat: Rimmon med Græsmarker;
70 And from the half-tribe of Manasseh the remaining clans of the Kohathites were given Aner and Bileam, together with their pasturelands.
af Manasses halve Stamme Aner med Græsmarker og Jibleam med Græsmarker; det tilfaldt de øvrige Hehatiters Slægter.
71 The Gershomites received the following: From the clan of the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan and also Ashtaroth, together with their pasturelands.
Gersoniterne efter deres Slægter tilfaldt af den anden Halvdel af Manasses Stamme Golan i Basan med Græsmarker og Asjtarot med Græsmarker;
72 From the tribe of Issachar they were given Kedesh, Daberath,
af Issakars Stamme Kedesj med Græsmarker, Dobrat med Græsmarker,
73 Ramoth, and Anem, together with their pasturelands.
Jarmut med Græsmarker og En-Gannim med Græsmarker;
74 From the tribe of Asher they were given Mashal, Abdon,
af Asers Stamme Masjal med Græsmarker, Abdon med Græsmarker,
75 Hukok, and Rehob, together with their pasturelands.
Hukok med Græsmarker og Rehob med Græsmarker;
76 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, together with their pasturelands.
af Naftalis Stamme Bedesj i Galilæa med Græsmarker, Hammot med Græsmarker og Kirjatajim med Græsmarker.
77 The Merarites (the rest of the Levites) received the following: From the tribe of Zebulun they were given Rimmono and Tabor, together with their pasturelands.
De øvrige Leviter, Merariterne, tilfaldt af Zebulons Stamme Rimmon med Græsmarker og Tabor med Græsmarker;
78 From the tribe of Reuben east of the Jordan opposite Jericho they were given Bezer in the wilderness, Jahzah,
og hinsides Jordan over for Jeriko, østen for Jordan, af Rubens Stamme Bezer i Ørkenen med Græsmarker, Jaza med Græsmarker,
79 Kedemoth, and Mephaath, together with their pasturelands.
Kedemot med Græsmarker og Mefa'at med Græsmarker;
80 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, Mahanaim,
af Gads Stamme Ramot i Gilead med Græsmarker, Mahanajim med Græsmarker,
81 Heshbon, and Jazer, together with their pasturelands.
Hesjbon med Græsmarker og Ja'zer med Græsmarker.