< 1 Chronicles 24 >
1 These were the divisions of the descendants of Aaron. The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs subdivisions: c’étaient Nadab et Abihou, Eléazar et Ithamar.
2 But Nadab and Abihu died before their father did, and they had no sons; so Eleazar and Ithamar served as priests.
Nadab et Abihou moururent sous les yeux de leur père, sans avoir eu d’enfants, tandis qu’Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions de prêtres.
3 With the help of Eleazar’s descendant Zadok and Ithamar’s descendant Ahimelech, David divided them according to the offices of their service.
David, assisté de Çadok, des descendants d’Eléazar, et d’Ahimélec, des descendants d’Ithamar, les répartit en sections pour leur service.
4 Since more leaders were found among Eleazar’s descendants than those of Ithamar, they were divided accordingly. There were sixteen heads of families from the descendants of Eleazar and eight from the descendants of Ithamar.
Il se trouva que les fils d’Eléazar comptaient un plus grand nombre de chefs de groupes d’hommes que les fils d’Ithamar; aussi répartit-on les fils d’Eléazar en seize chefs de famille et les fils d’Ithamar en huit chefs de famille.
5 Thus they were divided by lot, for there were officers of the sanctuary and officers of God among both Eleazar’s and Ithamar’s descendants.
Pour les uns comme pour les autres, la répartition se fit par la voie du sort, les fils d’Eléazar et les fils d’Ithamar devant fournir les princes du sanctuaire et les princes de Dieu.
6 The scribe, Shemaiah son of Nethanel, a Levite, recorded their names in the presence of the king and of the officers: Zadok the priest, Ahimelech son of Abiathar, and the heads of families of the priests and the Levites—one family being taken from Eleazar, and then one from Ithamar.
Chemaïa, fils de Nethanel de la tribu de Lévi, faisant fonctions de secrétaire, inscrivit leurs noms en présence du roi, des seigneurs, de Çadok le prêtre, d’Ahimélec, fils d’Ebiatar, et des chefs des familles des prêtres et des Lévites: tour à tour une famille était désignée pour Eléazar et une famille pour Ithamar.
7 The first lot fell to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
Yoïarib fut indiqué le premier par le sort, Yedaïa le second;
8 the third to Harim, the fourth to Seorim,
Harîm le troisième, Seorîm le quatrième,
9 the fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
Malkia le cinquième, Miyamîn, le sixième;
10 the seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
Hakkoç, le septième, Abia le huitième;
11 the ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
Yêchoua le neuvième, Chekhaniahou le dixième;
12 the eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
Elyachib le onzième, Yakîm le douzième;
13 the thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
Houppa le treizième, Yéchébab le quatorzième;
14 the fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
Bilga le quinzième, Immêr le seizième;
15 the seventeenth to Hezir, the eighteenth to Happizzez,
Hézir le dix-septième, Happicêç le dix-huitième;
16 the nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezkel,
Petahia le dix-neuvième, Ezéchiel le vingtième;
17 the twenty-first to Jachin, the twenty-second to Gamul,
Yakhîn le vingt-unième, Gamoul le vingt-deuxième;
18 the twenty-third to Delaiah, and the twenty-fourth to Maaziah.
Delaïahou le vingt-troisième, Maaziahou le vingt-quatrième.
19 This was their appointed order for service when they entered the house of the LORD, according to the regulations prescribed for them by their forefather Aaron, as the LORD, the God of Israel, had commanded him.
Tel fut leur sectionnement quant au service qui leur incombait d’entrer dans la maison du Seigneur, conformément aux règles suivies par Aaron, leur père, telles que l’Eternel, Dieu d’lsraêl, les lui avait prescrites:
20 Now these were the remaining descendants of Levi: From the sons of Amram: Shubael; from the sons of Shubael: Jehdeiah.
Quant au reste des enfants de Lévi, ce furent: pour les fils d’Amram: Choubaël; pour les fils de Choubaël: Yéhdeyahou;
21 As for Rehabiah, from his sons: The first was Isshiah.
pour Rehabiahou: les fils de Rehabiahou avaient pour chef Yichia,
22 From the Izharites: Shelomoth; from the sons of Shelomoth: Jahath.
pour les Yiçharites: Chelomot; pour les fils de Chelomot: Yahat;
23 From the sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
et pour les fils de Hébron: Yeriahou le chef, Amariahou le second, Yahaziël le troisième, Yekameâm le quatrième;
24 From the sons of Uzziel: Micah; from the sons of Micah: Shamir.
pour les fils d’Ouzziël, Mikha; pour les fils de Mikha: Chamir.
25 The brother of Micah: Isshiah; from the sons of Isshiah: Zechariah.
Le frère de Mikha était Yichia; pour les fils de Yichia: Zekhariahou.
26 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The son of Jaaziah: Beno.
Fils de Merari: Mahli et Mouchi; les fils de Yaaziahou son fils,
27 The descendants of Merari from Jaaziah: Beno, Shoham, Zaccur, and Ibri.
c’est-à-dire les descendants de Merari, par son fils Yaaziahou, étaient Choham, Zaccour et Ibri.
28 From Mahli: Eleazar, who had no sons.
Fils de Mahli: Eléazar, qui n’eut pas de fils.
29 From Kish: Jerahmeel the son of Kish.
Quant à Kich, les fils de Kich furent Yerahmeêl.
30 And the sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites, according to their families.
Fils de Mouchi: Mahli, Eder, Yerêmot. Voilà quels furent les Lévites, selon leurs familles paternelles.
31 As their brothers the descendants of Aaron did, they also cast lots in the presence of King David and of Zadok, Ahimelech, and the heads of the families of the priests and Levites—the family heads and their younger brothers alike.
Eux aussi recoururent à la voie du sort tout comme leurs frères, les fils d’Aaron, en présence du roi David, de Çadok, d’Ahimélec et des chefs des familles des prêtres et des Lévites, chaque chef de famille principal étant assimilé à son frère plus jeune.