< 1 Chronicles 23 >
1 When David was old and full of years, he installed his son Solomon as king over Israel.
Agora David era velho e cheio de dias; e fez de Salomão seu filho rei sobre Israel.
2 Then he gathered all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
Ele reuniu todos os príncipes de Israel, com os sacerdotes e os levitas.
3 The Levites thirty years of age or older were counted, and the total number of men was 38,000.
Os Levitas foram contados a partir dos trinta anos de idade; e seu número pelas pesquisas, homem por homem, era de trinta e oito mil.
4 “Of these,” said David, “24,000 are to oversee the work of the house of the LORD, 6,000 are to be officers and judges,
David disse: “Destes, vinte e quatro mil eram para supervisionar o trabalho da casa de Iavé, seis mil eram oficiais e juízes,
5 4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I have made for giving praise.”
quatro mil eram porteiros, e quatro mil elogiaram Iavé com os instrumentos que eu fiz para dar louvor”.
6 Then David divided the Levites into divisions according to the sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
David dividiu-os em divisões de acordo com os filhos de Levi: Gershon, Kohath, e Merari.
7 The Gershonites: Ladan and Shimei.
Of os Gershonites: Ladan e Shimei.
8 The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham, and Joel—three in all.
os filhos de Ladan: Jehiel, o chefe, Zetham, e Joel, três.
9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran—three in all. These were the heads of the families of Ladan.
os filhos de Shimei: Shelomoth, Haziel, e Haran, três. Estes eram os chefes de família dos pais de Ladan.
10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These were the sons of Shimei—four in all.
Os filhos de Shimei: Jahath, Zina, Jeush, e Beriah. Estes quatro eram os filhos de Shimei.
11 Jahath was the first and Zizah was the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were counted as one family and received a single assignment.
Jahath era o chefe, e Zizah o segundo; mas Jeush e Beriah não tiveram muitos filhos; portanto, tornaram-se a casa dos pais em um só cálculo.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—four in all.
Os filhos de Kohath: Amram, Izhar, Hebron, e Uzziel, quatro.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron and his descendants were set apart forever to consecrate the most holy things, to burn incense before the LORD, to minister before Him, and to pronounce blessings in His name forever.
Os filhos de Amram: Arão e Moisés; e Arão foi separado para santificar as coisas santíssimas, ele e seus filhos para sempre, para queimar incenso diante de Javé, para ministrar a ele, e para abençoar em seu nome para sempre.
14 As for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
Mas quanto a Moisés, o homem de Deus, seus filhos foram nomeados entre a tribo de Levi.
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
Os filhos de Moisés: Gershom e Eliezer.
16 The descendants of Gershom: Shebuel was the first.
Os filhos de Gershom: Shebuel, o chefe.
17 The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer did not have any other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
O filho de Eliezer era Reabias o chefe; e Eliezer não tinha outros filhos, mas os filhos de Reabias eram muito numerosos.
18 The sons of Izhar: Shelomith was the first.
O filho de Izhar: Shelomith, o chefe.
19 The sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Os filhos de Hebron: Jeriah o chefe, Amariah o segundo, Jaaziel o terceiro, e Jekameam o quarto.
20 The sons of Uzziel: Micah was the first and Isshiah the second.
Os filhos de Uzziel: Micah, o chefe, e Isshiah, o segundo.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Os filhos de Merari: Mahli e Mushi. Os filhos de Mahli: Eleazar e Kish.
22 Eleazar died without having any sons; he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
Eleazar morreu e não teve filhos, mas apenas filhas; e seus parentes, os filhos de Kish, os tomaram como esposas.
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth —three in all.
Os filhos de Mushi: Mahli, Eder, e Jeremoth, três.
24 These were the descendants of Levi by their families—the heads of families, registered individually by name—those twenty years of age or older who worked in the service of the house of the LORD.
Estes foram os filhos de Levi depois das casas de seus pais, até mesmo os chefes das casas dos pais daqueles que foram contados individualmente, no número de nomes por suas pesquisas, que fizeram o trabalho para o serviço da casa de Yahweh, a partir dos vinte anos de idade.
25 For David had said, “The LORD, the God of Israel, has given rest to His people and has come to dwell in Jerusalem forever.
Pois Davi disse: “Javé, o Deus de Israel, deu descanso a seu povo; e ele habita em Jerusalém para sempre”.
26 So now the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles for its service.”
Também os levitas não precisarão mais carregar o tabernáculo e todos os seus vasos para seu serviço”.
27 For according to the final instructions of David, the Levites twenty years of age or older were counted,
Pois pelas últimas palavras de Davi foram contados os filhos de Levi, a partir dos vinte anos de idade.
28 but their duty was to assist the descendants of Aaron with the service of the house of the LORD, being responsible for the courts and chambers, the purification of all the holy things, and the work of the service of the house of God,
Pois seu dever era esperar nos filhos de Aarão pelo serviço da casa de Yahweh - nos tribunais, nas salas e na purificação de todas as coisas sagradas, até mesmo o trabalho do serviço da casa de Deus;
29 as well as for the rows of the showbread, the fine flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baking, the mixing, and all measurements of quantity and size.
também para o pão de exposição, e para a farinha fina para uma oferta de refeição, seja de bolachas ázimas, seja do que é cozido na panela, ou do que é embebido, e para todas as medidas de quantidade e tamanho;
30 They were also to stand every morning to give thanks and praise to the LORD, and likewise in the evening.
e para estar de pé todas as manhãs para agradecer e louvar a Javé, e também à noite;
31 Whenever burnt offerings were presented to the LORD on the Sabbaths, New Moons, and appointed feasts, they were to serve regularly before the LORD in the numbers prescribed for them.
e para oferecer todas as ofertas queimadas a Javé nos sábados, nas luas novas, e nas festas fixas, em número de acordo com a ordenança que lhes diz respeito, continuamente diante de Javé;
32 So the Levites were to carry out the responsibilities for the Tent of Meeting and the Holy Place, and, under their brothers the descendants of Aaron, the service of the house of the LORD.
e para que mantenham o dever da Tenda da Reunião, o dever do lugar santo, e o dever dos filhos de Aarão seus irmãos para o serviço da casa de Javé.