< 1 Chronicles 23 >
1 When David was old and full of years, he installed his son Solomon as king over Israel.
Така Давид, като остаря и се насити с дни, направи сина си Соломона цар над Израиля.
2 Then he gathered all the leaders of Israel, as well as the priests and Levites.
И събра всичките Израилеви първенци, и свещениците и левитите.
3 The Levites thirty years of age or older were counted, and the total number of men was 38,000.
А левийците бяха преброени от тридесет годишна възраст нагоре; и като се преброиха мъжете един по един, броят им бе тридесет и осем хиляди души,
4 “Of these,” said David, “24,000 are to oversee the work of the house of the LORD, 6,000 are to be officers and judges,
от които двадесет и четири хиляди да надзирават делото на Господния дом, а шест хиляди да бъдат управители и съдии,
5 4,000 are to be gatekeepers, and 4,000 are to praise the LORD with the instruments I have made for giving praise.”
четири хиляди вратари, и четири хиляди да хвалят Господа с инструменти, които направих, рече Давид, за да хвалят с тях Господа.
6 Then David divided the Levites into divisions according to the sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
И Давид ги раздели на отреди според Левиевите синове, Гирсона, Каата и Мерария
7 The Gershonites: Ladan and Shimei.
От Гирсоновците бяха Ладан и Семей.
8 The sons of Ladan: Jehiel the first, Zetham, and Joel—three in all.
Ладанови синове бяха: Ехиил - главният, Зетам и Иоил, трима.
9 The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran—three in all. These were the heads of the families of Ladan.
Семееви синове: Селомит, Азиил и Аран, трима. Тия бяха началници на Ладановите бащини домове.
10 And the sons of Shimei: Jahath, Zina, Jeush, and Beriah. These were the sons of Shimei—four in all.
А Семееви синове: Яат, Зиза, Еус и Верия. Тия четирима бяха Семееви синове.
11 Jahath was the first and Zizah was the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, so they were counted as one family and received a single assignment.
А Яат бе главният и Зиза вторият: а Еус и Верия нямаха много синове, затова бяха преброени заедно като един бащин дом.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel—four in all.
Каатови синове бяха: Амрам, Исаар, Хеврон и Озиил, четирима.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron and his descendants were set apart forever to consecrate the most holy things, to burn incense before the LORD, to minister before Him, and to pronounce blessings in His name forever.
Амрамови синове: Аарон и Моисей. А Аарон бе отделен, той и синовете му, за да освещават пресветите неща за всякога, да кадят пред Господа, да Му служат, и за благославят в Неговото име за винаги.
14 As for Moses the man of God, his sons were named among the tribe of Levi.
А синовете на Божия човек Моисей, се числяха между Левиевото племе.
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
Синовете на Моисея бяха: Гирсам и Елиезер.
16 The descendants of Gershom: Shebuel was the first.
От Гирсамовите синове, Суваил бе главният.
17 The descendants of Eliezer: Rehabiah was the first. Eliezer did not have any other sons, but the sons of Rehabiah were very numerous.
И Елиезеровият син беше Равия - главният. Елиезер нямаше други синове; а Равиевите синове бяха премного.
18 The sons of Izhar: Shelomith was the first.
От Исааровите синове, Селомит бе главният.
19 The sons of Hebron: Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
Хевроновите синове: Ерия, първият; Амария, вторият; Язиил, третият; и Екамеам, четвъртият.
20 The sons of Uzziel: Micah was the first and Isshiah the second.
Азииловите синове: Михей, първият; и Есия, вторият.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
Мерариеви синове бяха: Маалий и Мусий. Маалиеви синове: Елеазар и Кис.
22 Eleazar died without having any sons; he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.
А Елеазар умря без да има синове, а само дъщери; затова братовчедите им, Кисовите синове, ги взеха за жени.
23 The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth —three in all.
Мусиеви синове бяха: Маалий, Едер и Еримот трима.
24 These were the descendants of Levi by their families—the heads of families, registered individually by name—those twenty years of age or older who worked in the service of the house of the LORD.
Тия бяха левийците, според бащините си домове, началници на бащините си домове според преброяването си, броени един по един по име, които извъшваха работите по службата на Господния дом, от двадесет годишна възраст и нагоре.
25 For David had said, “The LORD, the God of Israel, has given rest to His people and has come to dwell in Jerusalem forever.
Защото Давид рече: Господ Израилевият Бог успокои людете Си, за да живеят в Ерусалим за винаги.
26 So now the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the articles for its service.”
При това, не ще има нужда вече левитите да носят скинията и всичките нейни вещи за службата й;
27 For according to the final instructions of David, the Levites twenty years of age or older were counted,
защото, според последните думи на Давида, левийците бяха преброени от двадесет годишна възраст нагоре.
28 but their duty was to assist the descendants of Aaron with the service of the house of the LORD, being responsible for the courts and chambers, the purification of all the holy things, and the work of the service of the house of God,
Понеже тяхната работа бе да помагат на Аароновите потомци в службата на Господния дом, в дворовете, в стаите, в очистването на всичките свети неща, - във всичката работа на службата на Господния дом,
29 as well as for the rows of the showbread, the fine flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baking, the mixing, and all measurements of quantity and size.
също в грижата за присъствените хлябове, за чистото брашно на хлебните приноси, било за безквасните кори, или за нещата, които се пекат в тава, или за препечените, и от всякаква мярка и големина.
30 They were also to stand every morning to give thanks and praise to the LORD, and likewise in the evening.
и всяка заран да стоят за да славят и хвалят Господа, тоже и вечер,
31 Whenever burnt offerings were presented to the LORD on the Sabbaths, New Moons, and appointed feasts, they were to serve regularly before the LORD in the numbers prescribed for them.
и да принасят Господу всичките всеизгаряния в съботите, на новолунията, и на презниците, по число, според определеното за тях, всякога пред Господа,
32 So the Levites were to carry out the responsibilities for the Tent of Meeting and the Holy Place, and, under their brothers the descendants of Aaron, the service of the house of the LORD.
и да пазят заръчаното за шатъра за срещане, и заръчаното за светилището, и заръчаното от братята си Аароновите потомци по службата на Господния дом.