< 1 Chronicles 22 >

1 Then David said, “Here shall be the house of the LORD God, as well as the altar of burnt offering for Israel.”
Рече же Давид: се есть дом Господа Бога, и сей олтарь на всесожжения Израилю.
2 So David gave orders to gather the foreigners in the land of Israel, from whom he appointed stonecutters to prepare finished stones for building the house of God.
И рече Давид собрати вся пришелцы, иже на земли Израилеве, и постави каменосечцев сещи камения тесаная, да созиждется дом Божий.
3 David provided a large quantity of iron to make the nails for the doors of the gateways and for the fittings, together with more bronze than could be weighed
Железо же много на гвозди дверем и вратом на спаяние уготова Давид, и меди множеству не бе числа:
4 and more cedar logs than could be counted; for the Sidonians and Tyrians had brought a large quantity of cedar logs to David.
и древам кедровым не бе числа: яко принесоша Сидоняне и Тиряне древ кедровых множество Давиду.
5 And David said, “My son Solomon is young and inexperienced, and the house to be built for the LORD must be exceedingly magnificent—famous and glorious throughout all lands. Therefore I must make preparations for it.” So David made lavish preparations before his death.
И рече Давид: Соломон сын мой детищь млад, дом же еже созидати Господеви в величество высоко, во имя и в славу во всю землю, уготовлю ему. И уготова Давид (всего) множество прежде скончания своего.
6 Then David called for his son Solomon and instructed him to build a house for the LORD, the God of Israel.
И призва Давид Соломона сына своего и заповеда ему, да созиждет дом Господу Богу Израилеву.
7 “My son,” said David to Solomon, “it was in my heart to build a house for the Name of the LORD my God,
Рече же Давид к Соломону: чадо, мне бяше в сердцы, да созижду дом имени Господа Бога моего:
8 but this word of the LORD came to me: ‘You have shed much blood and waged great wars. You are not to build a house for My Name because you have shed so much blood on the ground before Me.
и бысть слово Господне ко мне, глаголющее: многи крови пролиял еси и многи брани сотворил еси, не созиждеши дому имени Моему, яко многи крови пролиял еси на землю предо Мною:
9 But a son will be born to you who will be a man of rest. I will give him rest from all his enemies on every side; for his name will be Solomon, and I will grant to Israel peace and quiet during his reign.
се, сын родится тебе, сей будет муж покоя, и упокою его от всех враг его окрест, зане Соломон имя ему, и мир и покой дам ему над Израилем во дни его:
10 He is the one who will build a house for My Name. He will be My son, and I will be his Father. And I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
той созиждет дом имени Моему, и той будет Мне в сына, и Аз буду ему во отца: и исправлю престол царства его во Израили до века:
11 Now, my son, may the LORD be with you, and may you succeed in building the house of the LORD your God, as He said you would.
ныне убо, сыне мой, будет Господь с тобою и благопоспешит, и созиждеши дом Господу Богу твоему, якоже глагола о тебе:
12 Above all, may the LORD give you insight and understanding when He puts you in command over Israel, so that you may keep the Law of the LORD your God.
да даст же тебе премудрость и разум Господь и да укрепит тя над Израилем, еже хранити и творити закон Господа Бога твоего:
13 Then you will succeed, if you carefully follow the statutes and ordinances that the LORD commanded Moses for Israel. Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged.
тогда благопоспешит, аще сохраниши творити заповеди и судбы, яже повеле Господь Моисеови, (да учит) Израиля: мужайся и крепися, не бойся, ниже устрашися:
14 Now behold, I have taken great pains to provide for the house of the LORD—100,000 talents of gold, 1,000,000 talents of silver, and bronze and iron too great to be weighed. I have also provided timber and stone, and you may add to them.
и се, аз по убожеству моему уготовах на дом Господень злата талантов сто тысящ, и сребра тысяща тысящ талантов, медь же и железо, емуже несть веса, понеже множество есть, и древа и камения уготовах, и к сим да приложиши:
15 You also have many workers: stonecutters, masons, carpenters, and men skilled in every kind of work—
и с тобою Господь, и приложиши ко множеству творящих дела, художницы, и строителие камений, и древоделе, и всяк мудрец во всяцем деле,
16 in gold and silver, bronze and iron—craftsmen beyond number. Now begin the work, and may the LORD be with you.”
в злате и сребре, в меди и железе несть числа: востани убо и твори, и Господь с тобою.
17 Then David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon:
И повеле Давид всем началником Израилевым, да помогают Соломону сыну его, глаголя:
18 “Is not the LORD your God with you, and has He not granted you rest on every side? For He has given the inhabitants of the land into my hand, and the land has been subdued before the LORD and His people.
не Господь ли с вами? И даде вам покой окрест, зане даде в руки вашя живущих на земли, и покорена земля пред Господем и пред людьми Его:
19 Now set your heart and soul to seek the LORD your God. Get started building the sanctuary of the LORD God, so that you may bring the ark of the covenant of the LORD and the holy articles of God into the temple that will be built for the Name of the LORD.”
ныне убо дадите сердца ваша и душы вашя еже взыскати Господа Бога вашего, и востаните и созидайте святыню Господу Богу вашему, да внесется кивот завета Господня и сосуды святыя Богови в дом созидаемый имени Господню.

< 1 Chronicles 22 >