< 1 Chronicles 2 >

1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Bano be baali batabani ba Isirayiri: Lewubeeni, ne Simyoni, ne Leevi, ne Yuda, ne Isakaali, ne Zebbulooni,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
ne Ddaani, ne Yusufu, ne Benyamini, ne Nafutaali, ne Gaadi ne Aseri.
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanite. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD, who put him to death.
Batabani ba Yuda baali Eri, ne Onani ne Seera, era nnyabwe ye yali Basusuwa Omukanani. Eri, eyali mutabani wa Yuda omukulu n’akola ebibi mu maaso ga Mukama, era Mukama n’amutta.
4 Tamar, Judah’s daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
Tamali muka mwana wa Yuda, n’azaalira Yuda Pereezi, ne Zeera. Batabani ba Yuda bonna awamu baali bataano.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
Batabani ba Perezi baali Kezulooni ne Kamuli.
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara —five in all.
Batabani ba Zeera baali Zimuli, ne Esani, ne Kemani, ne Kalukoli, ne Dala, bonna awamu bataano.
7 The son of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban on devoted things.
Mutabani wa Kalumi ye yali Akali, eyaleetera Isirayiri emitawaana kubanga yayonoona mu ebyo ebyawongebwa.
8 The son of Ethan: Azariah.
Mutabani wa Esani ye yali Azaliya.
9 The sons who were born to Hezron: Jerahmeel, Ram, and Caleb.
Batabani ba Kezulooni baali Yerameeri, ne Laamu ne Kerubayi.
10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, a leader of the descendants of Judah.
Laamu n’azaala Amminadaabu, Amminadaabu n’aba kitaawe n’azaala Nakusoni, eyali omukulu w’ekika kya Yuda.
11 Nahshon was the father of Salmon, and Salmon was the father of Boaz.
Nakusoni n’azaala Saluma, ne Saluma n’azaala Bowaazi,
12 Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
Bowaazi ye n’azaala Obedi ate Obedi n’azaala Yese.
13 Jesse was the father of Eliab his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,
Yese n’azaala Eriyaabu, eyali mutabani we omukulu; Abinadaabu nga ye wookubiri, Simeeyi nga ye wookusatu,
14 Nethanel fourth, Raddai fifth,
Nesaneeri nga ye wookuna, Laddayi nga ye wookutaano,
15 Ozem sixth, and David seventh.
Ozemu n’aba ow’omukaaga, Dawudi nga ye wa musanvu.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel.
Bannyinaabwe be baali Zeruyiya ne Abbigayiri. Batabani ba Zeruyiya baali basatu nga be ba Abisaayi, Yowaabu ne Asakeri.
17 Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
Abbigayiri yali nnyina wa Amasa, ne Amasa n’azaala Yeseri Omuyisimayiri.
18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah and by Jerioth. These were the sons of Azubah: Jesher, Shobab, and Ardon.
Kalebu mutabani wa Kezulooni n’azaala abaana mu Azuba mukyala we ate era ne mu Yeriyoosi. Yeseri, ne Sobabu, ne Aludoni be baali abaana ba Azuba.
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore to him Hur.
Azuba bwe yafa, Kalebu n’awasa Efulaasi, eyamuzaalira Kuuli.
20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
Kuuli n’azaala Uli, Uli n’azaala Bezaleeri.
21 Later, Hezron slept with the daughter of Machir the father of Gilead. He had married her when he was sixty years old, and she bore to him Segub.
Oluvannyuma Kezulooni, ne yeebaka ne muwala wa Makiri kitaawe wa Gireyaadi, gwe yali afumbiddwa nga wa myaka nkaaga, n’amuzaalira Segubu.
22 Segub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
Segubu n’azaala Yayiri, eyafuganga ebibuga amakumi abiri mu bisatu mu nsi ye Gireyaadi.
23 But Geshur and Aram captured Havvoth-jair, along with Kenath and its sixty surrounding villages. All these were descendants of Machir the father of Gilead.
Naye Gesuli ne Alamu ne bawamba ebibuga bya Yayiri, Kenasi n’ebyalo byayo, byonna awamu byali ebibuga nkaaga. Abo bonna be baali abazzukulu ba Makiri, kitaawe wa Gireyaadi.
24 After Hezron died in Caleb-ephrathah, his wife Abijah bore to him Ashhur the father of Tekoa.
Kezulooni ng’amaze okufa, Kalebu ne yeebaka ne maama we omuto Efulaasi eyali mukyala wa kitaawe, n’amuzaalira Asukuli, n’azaala Tekowa.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Yerumeeri mutabani wa Kezulooni omukulu yalina batabani be bataano nga be ba Laamu, mutabani we omukulu, ne Buna, ne Oleni, ne Ozemu ne Akiya.
26 Jerahmeel had another wife named Atarah, who was the mother of Onam.
Wabula Yerumeeri yalina omukyala omulala ng’erinnya lye ye Atala, era oyo yali nnyina Onamu.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.
Batabani ba Laamu mutabani omukulu owa Yerameeri baali Maazi, ne Yamuni ne Ekeri.
28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Batabani ba Onamu be baali Sammayi ne Yada, ate batabani ba Sammayi nga be ba Nadabu ne Abisuli.
29 Abishur’s wife was named Abihail, and she bore to him Ahban and Molid.
Abisuli yalina omukyala erinnya lye Abikayiri, era n’amuzaalira Abani ne Molidi.
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
Batabani ba Nadabu be baali Seredi ne Appayimu, naye Seredi n’afa nga tazadde mwana.
31 The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
Mutabani wa Appayimu yali Isi, ate nga Isi ye kitaawe wa Akulayi.
32 The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died without children.
Batabani ba Yada muganda we Sammayi be baali Yeseri ne Yonasaani, naye Yeseri n’afa nga tazadde mwana.
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
Batabani ba Yonasaani be baali Peresi ne Zaza. Abo bonna be baali bazzukulu ba Yerameeri.
34 Sheshan had no sons, but only daughters; but he did have an Egyptian servant named Jarha.
Sesani ye yalina baana ba buwala bokka, ng’alina n’omuddu Omumisiri, erinnya lye Yala.
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore to him Attai.
Sesani n’awaayo omu ku bawala be okufuumbirwa omuddu we Yala, era omuwala n’azaala Attayi.
36 Attai was the father of Nathan, Nathan was the father of Zabad,
Attayi n’azaala Nasani, ne Nasani n’azaala Zabadi.
37 Zabad was the father of Ephlal, Ephlal was the father of Obed,
Zabadi n’azaala Efulali, ne Efulali n’azaala Obedi.
38 Obed was the father of Jehu, Jehu was the father of Azariah,
Obedi n’azaala Yeeku, ne Yeeku n’azaala Azaliya.
39 Azariah was the father of Helez, Helez was the father of Elasah,
Azaliya n’azaala Kerezi, ne Kerezi n’azaala Ereyaasa.
40 Elasah was the father of Sismai, Sismai was the father of Shallum,
Ereyaasa n’azaala Sisumaayi, ne Sisumaayi n’azaala Sallumu.
41 Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
Sallumu n’azaala Yekamiya, ne Yekamiya n’azaala Erisaama.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and Mareshah his second son, who was the father of Hebron.
Omwana omukulu owa Kalebu muganda wa Yerameeri, ye yali Mesa, ate Mesa n’azaala Zifu. Zifu n’azaala Malesa, Malesa n’azaala Kebbulooni.
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Batabani ba Kebbulooni baali Koola, ne Tappua, ne Lekemu, ne Sema.
44 Shema was the father of Raham the father of Jorkeam, and Rekem was the father of Shammai.
Sema n’azaala Lakamu, ne Lakamu n’azaala Yolukeyaamu. Lekemu n’azaala Sammayi.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth-zur.
Mutabani wa Sammayi n’azaala Manoni, ne Mawoni n’azaala Besuzuli.
46 Caleb’s concubine Ephah was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
Efa omukazi omulala owa Kalebu yamuzaalira Kalani, ne Moza ne Gazezi. Ate Kalani n’azaala omulenzi gwe yatuuma Gazezi.
47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Batabani ba Yadayi baali Legemu, ne Yosamu, ne Gesani, ne Pereti, ne Efa ne Saafu.
48 Caleb’s concubine Maacah was the mother of Sheber and Tirhanah.
Ate era Kalebu yalina omukazi omulala, Maaka eyamuzaalira Seberi ne Tirukaana.
49 She was also the mother of Shaaph father of Madmannah, and of Sheva father of Machbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Acsah.
Mukazi we oyo yazaalayo n’omwana omulala erinnya lye Saafu, eyazaala Madumanna. Seva n’azaala Makubena ne Gibea. Muwala wa Kalebu ye yali Akusa.
50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
Abo be baali bazzukulu ba Kalebu. Batabani ba Kuuli baali Efulaasa omuggulanda, Sobali n’azaala Kiriyasuyalimu,
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.
Saluma n’azaala Besirekemu, ne Kalefu n’azaala Besugaderi.
52 These were the descendants of Shobal the father of Kiriath-jearim: Haroeh, half the Manahathites,
Sabali eyazaala Kiriyasuyalimu, yalina abaana abalala nga be ba Kalowe, ne kimu kyakubiri eky’Abamenukosi,
53 and the clans of Kiriath-jearim—the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
n’ebika ebya Kiriyasuyalimu nga be ba Abayisuli, n’Abapusi, n’Abasumasi, n’Abamisulayi. Muno mwe mwasibuka Abazolasi n’Abayesutawooli.
54 The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, half the Manahathites, the Zorites,
Batabani ba Saluma baali Besirekemu, n’Abanetufa, Atulosubesuyowabu, ne kimu kyakubiri eky’Abamanakasi, Abazooli,
55 and the clans of the scribes who lived at Jabez—the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
n’ebika by’abawandiisi b’amateeka abaabeeranga e Yabezi, nga be b’Abatirasi, Abasimeyasi, n’Abasukasi. Bano be Bakeeni abasibuka mu Kammasi, era be baavaamu oluggya lwa Lekabu.

< 1 Chronicles 2 >