< 1 Chronicles 2 >

1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
EIA na keikikane a Iseraela; o Reubena, o Simeona, o Levi, o Iuda, o Isakara, a o Zebuluna,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
O Dana, o Iosepa, a o Beniamina, o Napetali, o Gada, a o Asera.
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanite. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD, who put him to death.
O na keikikane a Iuda; o Era, o Onana, a o Sela: ua hanau nana ia mau mea ekolu na ke kaikamahine a Sua no Kanaana. A ua hewa o Era ka hanau mua a Iuda imua o na maka o Iehova; a pepehi mai la oia ia ia.
4 Tamar, Judah’s daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
Na Tamara na kana hunonawahine i hanau nana o Pareza laua o Zara. O na keikikane a pau a Iuda, elima lakou.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
O na keikikane a Pareza; o Hezerona a o Hamula.
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara —five in all.
O na keikikane a Zara; o Zimeri, o Etana, o Hemaua, o Kalekola, a o Dara: he elima o lakou a pau.
7 The son of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban on devoted things.
O na keiki a Karemi; o Akana, ka mea hoopilikia i ka Iseraela, nana i lawehala i ka mea i laa.
8 The son of Ethan: Azariah.
O ke keikikane a Etana; o Azaria.
9 The sons who were born to Hezron: Jerahmeel, Ram, and Caleb.
O na keikikane hoi a Hezerona, i hanau nana; o Ierameela, o Rama, a o Kelubai.
10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, a leader of the descendants of Judah.
Na Rama o Aminadaba, na Aminadaba o Nahasona, ka luna o na mamo a Iuda:
11 Nahshon was the father of Salmon, and Salmon was the father of Boaz.
Na Nahasona o Salemona, na Salemona o Boaza,
12 Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
Na Boaza o Obeda, na Obeda o Iese.
13 Jesse was the father of Eliab his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,
Na Iese o Eliaba kana hanau mua, o Abinadaba hoi ka lua, a o Sima ke kolu,
14 Nethanel fourth, Raddai fifth,
O Netaneela ka ha, o Radai ka lima,
15 Ozem sixth, and David seventh.
O Ozema ke ono, o Davida ka hiku.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel.
O ko lakou mau kaikuwahine, o Zeruia a o Abigaila. A o na keikikane a Zeruia, ekolu lakou; o Abisai, o Ioaba, a o Asahela.
17 Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
Na Abigaila i hanau o Amasa: a o ka makuakane o Amasa, oia o Ietera no ka Isemaela.
18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah and by Jerioth. These were the sons of Azubah: Jesher, Shobab, and Ardon.
Na Kaleba na ke keiki a Hezerona, na laua o Azaba kana wahine a me Ieriota: eia na keikikane ana; o Iesera, o Sobaba, a o Aredona,
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore to him Hur.
A make iho o Azuba, lawe ae la o Kaleba nana ia Eperata, a hanau mai la oia ia Hura nana.
20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
Na Hura o Uri, a na Uri o Bezeleela.
21 Later, Hezron slept with the daughter of Machir the father of Gilead. He had married her when he was sixty years old, and she bore to him Segub.
A mahope iho, komo aku la o Hezerona iloko i ke kaikamahine a Makira a ka makuakane o Gileada, a lawe ae la oia ia ia i kona makahiki he kanaono, a hanau mai la nana o Seguba.
22 Segub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
Na Seguba o Iaira, ia ia na kulanakauhale he iwakaluakumamalua ma ka aina o Gileada.
23 But Geshur and Aram captured Havvoth-jair, along with Kenath and its sixty surrounding villages. All these were descendants of Machir the father of Gilead.
A lawe ae la oia ia Gesura a me Arama a me na kulanakauhale o Iaira mai o lakou aku, a me Kenata a me na kulanakauhale olaila, na kulanakauhale he kanaono: no na keikikane a Makira a ka makuakane o Gileada keia mau wahi a pau.
24 After Hezron died in Caleb-ephrathah, his wife Abijah bore to him Ashhur the father of Tekoa.
A mahope iho o ka make ana o Hezerona ma Kalebeperata, alaila hanau mai la o Abia ka wahine a Hezerona ia Asura nana, o ka makuakane ia o Tekoa.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Eia na keikikane a Ieramulae a ka makahiapo a Hezerona, o Rama ka hanau mua, o Buna, o Orena, o Ozema, o Ahiia.
26 Jerahmeel had another wife named Atarah, who was the mother of Onam.
Na Ierameela kekahi wahine e ae, o Atara kona inoa; oia ka makuwahine o Onama.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.
O na keikikane a Rama a ka Ieramula makahiapo; o Maaza, o Iamina, a o Ekera.
28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
A o Samai laua o Iada na keikikane a Onama. O na keikikane a Samai; o Nadaba a o Abisura.
29 Abishur’s wife was named Abihail, and she bore to him Ahban and Molid.
A o Abihaila ka inoa o ka wahine a Abisura: a hanau mai la oia nana ia Abana a me Molida.
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
O na keikikane a Nadaba; o Seleda, a o Apaima: a make keiki ole o Seleda.
31 The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
O ke keikikane a Apaima; o Isi. A o ke keikikane a Isi; o Sesana. A o ke keikikane a Sesana; o Ahelai.
32 The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died without children.
A o na keikikane a Iada a ke kaikaina o Samai; o Ietura a o Ionatana: a make keiki ole o Ietura.
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
A o na keikikane a Ionatana: o Peleta a o Zaza. O laua na keiki a Ierahemeela.
34 Sheshan had no sons, but only daughters; but he did have an Egyptian servant named Jarha.
Aohe keikikane a Sesana, he mau kaikamahine no nae. A he kauwakane ia Sesana, he Aigupita, o Iareha kona inoa.
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore to him Attai.
A haawi aku la o Sesana i kana kaikamahine i wahine na Iareha na kana kauwa, a hanau mai la ia nana o Atai.
36 Attai was the father of Nathan, Nathan was the father of Zabad,
Na Atai o Natana, na Natana o Zabada.
37 Zabad was the father of Ephlal, Ephlal was the father of Obed,
Na Zabada o Epelala, na Epelala o obeda,
38 Obed was the father of Jehu, Jehu was the father of Azariah,
Na Obeda o Iehu, na Iehu o Azaria,
39 Azariah was the father of Helez, Helez was the father of Elasah,
Na Azaria o Heleza, na Heleza o Eleasa.
40 Elasah was the father of Sismai, Sismai was the father of Shallum,
Na Eleasa o Sisamai, na Sisamai o Saluma,
41 Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
Na Saluma o Iekamia, na Iekamia o Elisama.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and Mareshah his second son, who was the father of Hebron.
A o na keikikane a Kaleba a ke kaikaina o Ierahemeela; o Mesa kona makahiapo, oia ka makuakane o Zipa: a o na keikikane a Maresa ka makuakane o Heberona.
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
A o na keikikane a Heberona; o Kora, o Tapua, o Rekema a o Sema.
44 Shema was the father of Raham the father of Jorkeam, and Rekem was the father of Shammai.
Na Sema o Rahama ka makuakane o Iorekoama; na Rekema hoi o Samai.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth-zur.
A o ke keikikane a Samai; o Maona: a o Maona ka makuakane o Betezura.
46 Caleb’s concubine Ephah was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
Na Epa, na ka haiawahine a Kaleba i hanau o Harana, o Moza, a o Gazeze: a na Harana o Gazeze.
47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
O na keikikane a Iadai, o Regema, o Iotama, o Gesana, o Peleta, o Epa, a o Saapa.
48 Caleb’s concubine Maacah was the mother of Sheber and Tirhanah.
Na Maaka, na ka haiawahine a Kaleba i hanau o Sebera a o Tirana.
49 She was also the mother of Shaaph father of Madmannah, and of Sheva father of Machbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Acsah.
Nana hoi i hanau o Saapa ka makuakane o Mademaua, a o Seva ka makuakane o Makebeua, a o ka makuakane o Gibea: a o Akesa ke kaikamahine a Kaleba.
50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
Eia na keikikane a Kaleba ke keiki a Hura, a ka makahiapo a Eperata; o Sobala ka makualeane o Kiriatiarima;
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.
O Salema ka makuakane o Betelehema, o Hareta ka makuakane o Betegadera.
52 These were the descendants of Shobal the father of Kiriath-jearim: Haroeh, half the Manahathites,
Ia Sobala hoi ka makuakane o Kiriatiarima na keikikane; o Haroka, a o Hatesihamenuti.
53 and the clans of Kiriath-jearim—the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
Eia na ohana a Kiriatiarima; ka poe Iteri, ka poe Puhi, ka poe Sumati, a me ka poe Miserai: na lakou i puka mai ai ka poe Zareati, a me ka poe Esetauli.
54 The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, half the Manahathites, the Zorites,
O na keikikane a Salema; o Betelehema, a me ka poe Netopati, o Atarota o Betaioaba, o Hatesihamenuti, a o ka poe Zori.
55 and the clans of the scribes who lived at Jabez—the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
A o na ohana o ka poe kakauolelo i noho ma Iabeza, ka poe Tireti, ka poe Simeati, a o ka poe Sukati. O lakou ka poe Keni i puka mai mai Hemata mai, ka makuakane o ka ohana o Rekaba.

< 1 Chronicles 2 >