< 1 Chronicles 2 >

1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanite. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD, who put him to death.
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 Tamar, Judah’s daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara —five in all.
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
7 The son of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban on devoted things.
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d'une chose vouée à l'anathème. —
8 The son of Ethan: Azariah.
Fils d'Ethan: Azarias.
9 The sons who were born to Hezron: Jerahmeel, Ram, and Caleb.
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, a leader of the descendants of Judah.
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 Nahshon was the father of Salmon, and Salmon was the father of Boaz.
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 Jesse was the father of Eliab his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 Nethanel fourth, Raddai fifth,
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 Ozem sixth, and David seventh.
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel.
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah and by Jerioth. These were the sons of Azubah: Jesher, Shobab, and Ardon.
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore to him Hur.
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 Later, Hezron slept with the daughter of Machir the father of Gilead. He had married her when he was sixty years old, and she bore to him Segub.
Ensuite Hesron s'unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 Segub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 But Geshur and Aram captured Havvoth-jair, along with Kenath and its sixty surrounding villages. All these were descendants of Machir the father of Gilead.
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 After Hezron died in Caleb-ephrathah, his wife Abijah bore to him Ashhur the father of Tekoa.
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 Jerahmeel had another wife named Atarah, who was the mother of Onam.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. —
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Les fils d'Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 Abishur’s wife was named Abihail, and she bore to him Ahban and Molid.
Le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
Fils d'Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died without children.
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 Sheshan had no sons, but only daughters; but he did have an Egyptian servant named Jarha.
Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore to him Attai.
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 Attai was the father of Nathan, Nathan was the father of Zabad,
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Zabad was the father of Ephlal, Ephlal was the father of Obed,
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 Obed was the father of Jehu, Jehu was the father of Azariah,
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 Azariah was the father of Helez, Helez was the father of Elasah,
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 Elasah was the father of Sismai, Sismai was the father of Shallum,
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and Mareshah his second son, who was the father of Hebron.
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron. —
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Fils d'Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 Shema was the father of Raham the father of Jorkeam, and Rekem was the father of Shammai.
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth-zur.
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 Caleb’s concubine Ephah was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 Caleb’s concubine Maacah was the mother of Sheber and Tirhanah.
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 She was also the mother of Shaaph father of Madmannah, and of Sheva father of Machbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Acsah.
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d'Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 These were the descendants of Shobal the father of Kiriath-jearim: Haroeh, half the Manahathites,
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 and the clans of Kiriath-jearim—the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D'eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, half the Manahathites, the Zorites,
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 and the clans of the scribes who lived at Jabez—the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
ainsi que les familles des Scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.

< 1 Chronicles 2 >