< 1 Chronicles 2 >
1 These were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Magi e yawuot Israel: Reuben, Simeon, Lawi, Juda, Isakar, Zebulun,
2 Dan, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Josef, Benjamin, Naftali, Gad kod Asher.
3 The sons of Judah: Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanite. Er, Judah’s firstborn, was wicked in the sight of the LORD, who put him to death.
Yawuot Juda ne gin: Er, Onan kod Shela. Yawuowi adekgi nonywolo gi nyar jo-Kanaan mane nyar Shua. (Timbe Er ma kach Juda ne richo e wangʼ Jehova Nyasaye, omiyo Jehova Nyasaye nonege.)
4 Tamar, Judah’s daughter-in-law, bore to him Perez and Zerah. Judah had five sons in all.
Chi wuod Juda ma Tamar nonywolone Perez kod Zera. Yawuot Juda duto ne gin yawuowi abich.
5 The sons of Perez: Hezron and Hamul.
Yawuot Perez ne gin: Hezron kod Hamul.
6 The sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara —five in all.
Yawuot Zera ne gin: Zimri, Ethan, Heman, Kalkol kod Darda, ma gin yawuowi abich koriwore duto.
7 The son of Carmi: Achar, who brought trouble upon Israel by violating the ban on devoted things.
Wuod Karmi ne en: Akar mane okelo chandruok ne Israel kuom ketho chik mane orito gigo mowal.
8 The son of Ethan: Azariah.
Wuod Ethan ne en: Azaria.
9 The sons who were born to Hezron: Jerahmeel, Ram, and Caleb.
Yawuowi mane Hezron onywolo ne gin: Jeramel, Ram kod Kaleb.
10 Ram was the father of Amminadab, and Amminadab was the father of Nahshon, a leader of the descendants of Judah.
Ram nonywolo Aminadab, to Aminadab nonywolo Nashon mane jatelo mar jo-Juda.
11 Nahshon was the father of Salmon, and Salmon was the father of Boaz.
Nashon nonywolo Salmon, to Salmon nonywolo Boaz,
12 Boaz was the father of Obed, and Obed was the father of Jesse.
Boaz nonywolo Obed, to Obed nonywolo Jesse.
13 Jesse was the father of Eliab his firstborn; Abinadab was born second, Shimea third,
Jesse nonywolo Eliab, wuode makayo; wuode mar ariyo Abinadab, mar adek Shimea,
14 Nethanel fourth, Raddai fifth,
mar angʼwen Nethanel, mar abich, Radai,
15 Ozem sixth, and David seventh.
mar auchiel Ozem, to mar abiriyo Daudi.
16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. And the three sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel.
Nyiminegi ne Zeruya kod Abigael. Yawuot Zeruya adek ne gin Abishai, Joab kod Asahel.
17 Abigail was the mother of Amasa, whose father was Jether the Ishmaelite.
Abigael ne en min Amasa ma wuon-gi ne en Jetha ja-Ishmael.
18 Caleb son of Hezron had children by his wife Azubah and by Jerioth. These were the sons of Azubah: Jesher, Shobab, and Ardon.
Kaleb wuod Hezron ne nigi nyithindo mane onywolo gi chiege Azuba (ma bende ne iluongo ni Jerioth). Magi ema ne yawuote: Jesher, Shobab kod Ardon.
19 When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore to him Hur.
Kane Azuba otho, Kaleb nonywomo Efrath mane onywolone Hur.
20 Hur was the father of Uri, and Uri was the father of Bezalel.
Hur ne onywolo Uri, to Uri ne onywolo Bezalel.
21 Later, Hezron slept with the daughter of Machir the father of Gilead. He had married her when he was sixty years old, and she bore to him Segub.
Bangʼe achien, ka Hezron ne ja-higni piero auchiel ne okendo nyar Makir ma wuon Gilead. Nobedo e achiel kode ma nonywolone Segub.
22 Segub was the father of Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
Segub ne onywolo Jair, mane orito mier piero ariyo gadek man Gilead.
23 But Geshur and Aram captured Havvoth-jair, along with Kenath and its sixty surrounding villages. All these were descendants of Machir the father of Gilead.
(Kata kamono, Geshur kod Aram ne omako Havoth Jair, kaachiel gi Kenath kod kuonde mag dak molwore, mane gin mier piero auchiel). Magi duto ne gin nyikwa Makir wuon Gilead.
24 After Hezron died in Caleb-ephrathah, his wife Abijah bore to him Ashhur the father of Tekoa.
Kane Hezron osetho e Kaleb Efratha, Abija chi Hezron nonywolone Ashur wuon Tekoa.
25 The sons of Jerahmeel the firstborn of Hezron: Ram his firstborn, Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Yawuot Jeramel wuod Hezron makayo ne gin: Ram wuode makayo, Buna, Oren, Ozem kod Ahija.
26 Jerahmeel had another wife named Atarah, who was the mother of Onam.
Jeramel ne nigi dhako machielo mane iluongo ni Atara, ne en min Onam.
27 The sons of Ram the firstborn of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.
Yawuot Ram wuod Jeramel makayo ne gin: Maaz, Jamin kod Eker.
28 The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Yawuot Onam ne gin: Shamai kod Jada. Yawuot Shamai ne gin: Nadab kod Abishur.
29 Abishur’s wife was named Abihail, and she bore to him Ahban and Molid.
Chi Abishur ne iluongo ni Abihail mane onywolone Aban kod Molid.
30 The sons of Nadab: Seled and Appaim. Seled died without children.
Yawuot Nadab ne gin: Seled kod Apaim. Seled notho maonge nyithindo.
31 The son of Appaim: Ishi. The son of Ishi: Sheshan. The son of Sheshan: Ahlai.
Wuod Apaim ne en: Ishi mane wuon Sheshan. To Sheshan ne wuon Alai.
32 The sons of Jada the brother of Shammai: Jether and Jonathan. Jether died without children.
Yawuot Jada owadgi Shamai ne gin: Jetha kod Jonathan. Jetha notho kaonge nyithindo.
33 The sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.
Yawuot Jonathan ne gin: Peleth kod Zazar. Magi ema ne nyikwa Jeramel.
34 Sheshan had no sons, but only daughters; but he did have an Egyptian servant named Jarha.
Sheshan ne onge gi yawuowi, nonywolo nyiri kende. Ne en gi misumba ma ja-Misri miluongo ni Jarha.
35 Sheshan gave his daughter in marriage to his servant Jarha, and she bore to him Attai.
Jarha nokendo nyar Sheshan kendo nonywolone Atai.
36 Attai was the father of Nathan, Nathan was the father of Zabad,
Atai nonywolo ne wuon Nathan, to Nathan ne wuon Zabad,
37 Zabad was the father of Ephlal, Ephlal was the father of Obed,
Zabad ne wuon Eflal, to Eflal ne wuon Obed,
38 Obed was the father of Jehu, Jehu was the father of Azariah,
Obed ne wuon Jehu, to Jehu ne wuon Azaria,
39 Azariah was the father of Helez, Helez was the father of Elasah,
Azaria ne wuon Helez, Helez ne wuon Eliasa,
40 Elasah was the father of Sismai, Sismai was the father of Shallum,
Eliasa ne wuon Sismai, Sismai ne wuon Shalum,
41 Shallum was the father of Jekamiah, and Jekamiah was the father of Elishama.
Shalum ne wuon Jekamia, to Jekamia ne wuon Elishama.
42 The sons of Caleb the brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, who was the father of Ziph, and Mareshah his second son, who was the father of Hebron.
Yawuot Kaleb owadgi Jeramel ne gin: Mesha mane wuode makayo mane wuon Zif to gi wuode Maresha mane en wuon Hebron.
43 The sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Yawuot Hebron ne gin: Kora, Tapua, Rekem kod Shema.
44 Shema was the father of Raham the father of Jorkeam, and Rekem was the father of Shammai.
Shema nonywolo Raham, to Raham nonywolo Jorkeam. Rekem ne wuon Shamai.
45 The son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth-zur.
Wuod Shamai ne en Maon, to Maon ne wuon Beth Zur.
46 Caleb’s concubine Ephah was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
Chi Kaleb machielo ma nyinge Efa ne min Haran, Moza kod Gazez. Haran ne wuon Gazez.
47 The sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Yawuot Jadai ne gin: Ragem, Jotham, Geshan, Pelet, Efa kod Shaf.
48 Caleb’s concubine Maacah was the mother of Sheber and Tirhanah.
Chi Kaleb machielo ma nyinge Maaka ne min Sheba kod Tirhana.
49 She was also the mother of Shaaph father of Madmannah, and of Sheva father of Machbenah and Gibea. Caleb’s daughter was Acsah.
En bende nonywolo Shaf mane wuon Madmana to Sheva nonywolo Makbena kod Gibea. Nyar Kaleb niluongo ni Aksa.
50 These were the descendants of Caleb. The sons of Hur the firstborn of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,
Jogo duto ema ne nyikwa Kaleb. Yawuot Hur wuod Efratha makayo ne gin: Shobal wuon Kiriath Jearim,
51 Salma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth-gader.
Salma wuon Bethlehem kod Haref wuon Beth Gader.
52 These were the descendants of Shobal the father of Kiriath-jearim: Haroeh, half the Manahathites,
Nyikwa Shobal wuon Kiriath Jearim ne gin, Haroe mane nus jo-Manahath,
53 and the clans of Kiriath-jearim—the Ithrites, Puthites, Shumathites, and Mishraites. From these descended the Zorathites and Eshtaolites.
to anywola Kiriath Jearim ne gin: jo-Ithri, jo-Puthi, jo-Shumath kod Mishrai. Kuomgi ema ne jo-Zorath gi jo-Eshtaol owuokie.
54 The descendants of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, half the Manahathites, the Zorites,
Nyikwa Salma ne gin: jo-Bethlehem, jo-Netofath; Atroth Beth Joab, nus jo-Manahath, jo-Zor,
55 and the clans of the scribes who lived at Jabez—the Tirathites, Shimeathites, and Sucathites. These are the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
kod anywola mar jondiko mane odak Jabez: jo-Tira, jo-Shimea kod jo-Suka. Magi ne jo-Keni mane owuok e anywola mar Hamath, ma wuon jo-Rekab.