< 1 Chronicles 16 >
1 So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
Принесоша убо кивот Божий и поставиша его посреде скинии, юже водрузи ему Давид, и принесоша всесожжения и спасителная пред Господем.
2 When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
И соверши Давид вознося всесожжения и спасителная, и благослови люди во имя Господне,
3 Then he distributed to every man and woman of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
и раздели всякому мужу Израилску, от мужа даже до жены, мужу хлеб един печеный, (и часть печена мяса, ) и пряженый со елеем семидал:
4 David appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
постави же пред лицем кивота завета Господня от левит, еже служити и возглашати (дела Его), и исповедати и хвалити Господа Бога Израилева:
5 Asaph was the chief, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
Асаф началник, и другий по нем Захариа, Иеиил и Семирамоф, и Иеиил и Маттафиа, и Елиав и Ванеа и Авдедом: Иеиил же во органех и псалтири и гуслех, Асаф же в кимвалех возглашая:
6 and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
и Ванеа и Озиил священницы (трубиша) выну в трубы пред кивотом завета Божия.
7 On that day David first committed to Asaph and his brothers this song of thanksgiving to the LORD:
В той день устрои Давид в начале хвалити Господа рукою Асафа и братии его.
8 “Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
Песнь. Исповедайтеся Господеви и призывайте Его во имени Его, знаема сотворите людем начинания Его:
9 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
пойте Ему и воспойте Ему, поведите вся чудеса Его, яже сотвори Господь:
10 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
хвалите имя святое Его, да возвеселится сердце ищущее благоволения Его:
11 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
взыщите Господа и укрепитеся, взыщите лица Его выну:
12 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
помяните чудеса Его, яже сотвори, знамения и судбы уст Его,
13 O offspring of His servant Israel, O sons of Jacob, His chosen ones.
семя Израилево, раби Его, сынове Иаковли, избраннии Его.
14 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
Той Господь Бог наш, во всей земли судбы Его.
15 Remember His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
Помянем во век завет Его, слово Его, еже заповедал в тысящы родов,
16 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
еже завеща Аврааму, и клятву Свою Исааку:
17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
и постави е Иакову в повеление, Израилю в завет вечен,
18 ‘I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.’
глаголя: тебе дам землю Ханааню, уже достояния вашего.
19 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
Внегда быти им малым числом, яко умалишася и преселишася в ню,
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
и преидоша от языка в язык и от царствия к людем иным,
21 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
не остави мужа обидети их, и обличи о них цари:
22 ‘Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!’
не прикасайтеся помазанным Моим, и во пророцех Моих не лукавнуйте.
23 Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
Воспойте Господеви, вся земля, возвестите от дне на день спасение Его,
24 Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
возвестите во языцех славу Его, во всех людех чудеса Его,
25 For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
яко велий Господь и хвален зело, страшен есть над всеми боги.
26 For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
Яко вси бози языков идоли: Господь же наш небеса сотвори.
27 Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.
Слава и величество пред лицем Его, крепость и похвала в месте Его святем.
28 Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
Дадите Господеви, отечествия языков, дадите Господеви славу и крепость,
29 Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;
дадите Господеви славу имени Его: возмите дары и принесите пред лице Его, и поклонитеся Господеви во дворех святых Его.
30 tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be moved.
Да убоится от лица Его вся земля, да исправится земля и да не подвижится:
31 Let the heavens be glad, and the earth rejoice. Let them say among the nations, ‘The LORD reigns!’
да возвеселятся небеса и да возрадуется земля, и да рекут во языцех: Господь царствует.
32 Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
Да возгласит море и исполнение его, и древа польская, и вся яже на них.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
Тогда возвеселятся древа дубравная пред лицем Господним, яко прииде судити земли.
34 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Исповедайтеся Господеви, яко благ, яко в век милость Его,
35 Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation; gather and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.’
и глаголите: спаси ны, Боже, Спасителю наш, и собери нас, и изми нас от язык, да хвалим имя святое Твое, и хвалимся во хвалениих Твоих.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
Благословен Господь Бог Израилев от века даже и до века. И рекут вси людие: аминь. И восхвалиша Господа.
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD, to minister there regularly according to the daily requirements,
И оставиша тамо пред кивотом завета Господня Асафа и братию его, да служат пред кивотом выну по вся дни:
38 along with Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun, and also Hosah, were to be gatekeepers.
и Авдедом и братия его, шестьдесят осмь: и Авдедом сын Идифунь и Осай (поставлени) во дверники:
39 And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
Садока же священника и братию его священниками пред скиниею Господнею в вышних иже в Гаваоне,
40 to regularly present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the Law of the LORD, which He had commanded Israel to keep.
да возносят всесожжения Господеви на олтари всесожжений выну утро и вечер, и по всем яже писана суть в законе Господни, елика повеле сыном Израилевым рукою Моисеа раба Божия:
41 With them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, for “His loving devotion endures forever.”
и с ними Еман и Идифум и прочии избраннии кийждо званием своим еже хвалити Господа, яко в век милость Его:
42 Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals for the music and instruments for the songs of God. And the sons of Jeduthun were stationed at the gate.
и с ними трубы и кимвалы еже возглашати, и органы пений Божиих: сынове же Идифумли во вратех (стояху).
43 Then all the people departed for their homes, and David returned home to bless his household.
И идоша вси людие кийждо в дом свой, и Давид возвратися, да благословит дом свой.