< 1 Chronicles 16 >
1 So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
I kad donesoše kovèeg Božji, namjestiše ga usred šatora, koji mu razape David; i prinesoše žrtve paljenice i žrtve zahvalne pred Bogom.
2 When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
Potom prinesavši David žrtve paljenice i žrtve zahvalne, blagoslovi narod u ime Gospodnje.
3 Then he distributed to every man and woman of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
I razdade svijem Izrailjcima, i ljudima i ženama, svakom po jedan hljeb i komad mesa i vrè vina.
4 David appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
Potom postavi pred kovèegom Gospodnjim sluge izmeðu Levita da pominju i slave i hvale Gospoda Boga Izrailjeva:
5 Asaph was the chief, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
Asafa poglavara, a drugoga za njim Zahariju, i Jeila i Semiramota i Jehila i Matatiju i Elijava i Venaju i Ovid-Edoma; i Jeilo udaraše u psaltire i gusle, a Asaf u kimvale,
6 and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
A Venaja i Jazilo sveštenici bijahu jednako s trubama pred kovèegom zavjeta Gospodnjega.
7 On that day David first committed to Asaph and his brothers this song of thanksgiving to the LORD:
U taj dan naredi David prvi put da hvale Gospoda Asaf i braæa njegova:
8 “Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
Hvalite Gospoda; glasite ime njegovo; javljajte po narodima djela njegova.
9 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
Pjevajte mu, slavite ga, kazujte sva èudesa njegova.
10 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
Hvalite se svetijem imenom njegovijem; neka se veseli srce onijeh koji traže Gospoda.
11 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Tražite Gospoda i silu njegovu; tražite lice njegovo bez prestanka.
12 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
Pamtite èudesa njegova, koja je uèinio, znake njegove i sudove usta njegovijeh.
13 O offspring of His servant Israel, O sons of Jacob, His chosen ones.
Sjeme Izrailjevo sluge su njegove, sinovi Jakovljevi izbrani njegovi.
14 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
On je Gospod Bog naš, po svoj su zemlji sudovi njegovi.
15 Remember His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
Pamtite uvijek zavjet njegov, rijeè koju je dao na tisuæu koljena.
16 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
Što je zavjetovao Avramu i za što se kleo Isaku,
17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
To je postavio Jakovu za zakon i Izrailju za zavjet vjeèni,
18 ‘I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.’
Govoreæi: tebi æu dati zemlju Hanansku u našljedni dio.
19 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
Tada vas još bijaše malo na broj, bijaše vas malo, i bijaste došljaci.
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
Iðahu od naroda do naroda, i iz jednoga carstva k drugomu plemenu.
21 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
Ne dade nikomu da im naudi, i karaše za njih careve:
22 ‘Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!’
Ne dirajte u pomazanike moje, i prorocima mojim ne èinite zla.
23 Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
Pjevaj Gospodu, sva zemljo! javljajte od dana na dan spasenje njegovo.
24 Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
Kazujte po narodima slavu njegovu, po svijem plemenima èudesa njegova.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
Jer je velik Gospod i valja ga hvaliti veoma; strašniji je od svijeh bogova.
26 For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
Jer su svi bogovi u naroda ništa; a Gospod je nebesa stvorio.
27 Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.
Slava je i velièanstvo pred njim, sila i radost u stanu njegovu.
28 Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
Dajte Gospodu, plemena narodna, dajte Gospodu slavu i èast.
29 Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;
Dajte Gospodu slavu prema imenu njegovu, nosite dare i idite preda nj, poklonite se Gospodu u svetoj krasoti.
30 tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be moved.
Strepi pred njim, sva zemljo; zato je vasiljena tvrda i neæe se pomjestiti.
31 Let the heavens be glad, and the earth rejoice. Let them say among the nations, ‘The LORD reigns!’
Nek se vesele nebesa i zemlja se raduje; i neka govore po narodima: Gospod caruje.
32 Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
Neka pljeska more i što je u njemu; neka skaèe polje i sve što je na njemu.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
Tada neka se raduju drveta šumska pred Gospodom, jer ide da sudi zemlji.
34 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Hvalite Gospoda, jer je dobar, jer je dovijeka milost njegova.
35 Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation; gather and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.’
I recite: spasi nas, Bože spasenja našega, i skupi nas i izbavi nas od naroda da slavimo sveto ime tvoje, da se hvalimo tvojom slavom.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
Blagosloven Gospod Bog Izrailjev od vijeka i do vijeka. Tada sav narod reèe: amin; i hvališe Gospoda.
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD, to minister there regularly according to the daily requirements,
I ostavi ondje pred kovèegom zavjeta Gospodnjega Asafa i braæu njegovu da služe pred kovèegom bez prestanka kao što treba od dana na dan,
38 along with Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun, and also Hosah, were to be gatekeepers.
I Ovid-Edoma i braæu njegovu, šezdeset i osam, Ovid-Edoma sina Jedutunova i Osu, da budu vratari;
39 And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
A Sadoka sveštenika i braæu njegovu sveštenike pred šatorom Gospodnjim na visini u Gavaonu,
40 to regularly present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the Law of the LORD, which He had commanded Israel to keep.
Da prinose žrtve paljenice Gospodu na oltaru za žrtve paljenice bez prestanka jutrom i veèerom, i da èine sve što je napisano u zakonu Gospodnjem što je zapovjedio Izrailju,
41 With them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, for “His loving devotion endures forever.”
I s njima Emana i Jedutuna i druge izabrane, koji biše poimence imenovani da hvale Gospoda, jer je dovijeka milost njegova,
42 Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals for the music and instruments for the songs of God. And the sons of Jeduthun were stationed at the gate.
S njima Emana i Jedutuna, da trube u trube i udaraju u kimvale i u druge sprave muzièke Bogu; a sinove Jedutunove da budu vratari.
43 Then all the people departed for their homes, and David returned home to bless his household.
Potom se razide sav narod, svak svojoj kuæi, a David se vrati da blagoslovi dom svoj.