< 1 Chronicles 16 >
1 So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
Astfel au adus chivotul lui Dumnezeu și l-au așezat în mijlocul cortului pe care David l-a ridicat pentru el; și au oferit sacrificii arse și ofrande de pace înaintea lui Dumnezeu.
2 When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
Și când David a sfârșit oferirea ofrandelor arse și a ofrandelor de pace, a binecuvântat poporul în numele DOMNULUI.
3 Then he distributed to every man and woman of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
Și a împărțit fiecăruia din Israel, deopotrivă bărbat și femeie, fiecăruia o pâine și o bucată bună de carne și un ulcior de vin.
4 David appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
Și a rânduit leviți să servească înaintea chivotului DOMNULUI și să mărturisească și să mulțumească și să laude pe DOMNUL Dumnezeul lui Israel,
5 Asaph was the chief, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
Asaf, mai marele; și lângă el, Zaharia, Ieiel și Șemiramot și Iehiel și Matitia și Eliab și Benaia și Obed-Edom; și Ieiel cu psalterioane și cu harpe; dar Asaf suna cu chimvale,
6 and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
Benaia de asemenea și Iahaziel, preoții, cu trâmbițe erau continuu înaintea chivotului legământului lui Dumnezeu.
7 On that day David first committed to Asaph and his brothers this song of thanksgiving to the LORD:
Atunci în acea zi David a dat întâi acest psalm, în mâna lui Asaf și a fraților săi, pentru a mulțumi DOMNULUI.
8 “Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI; chemați numele lui, faceți cunoscute faptele lui printre popoare.
9 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
Cântați-i, cântați-i psalmi, vorbiți despre toate lucrările lui minunate.
10 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
Glorificați-vă în sfântul său nume, să se bucure inima celor ce caută pe DOMNUL.
11 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Căutați pe DOMNUL și puterea lui, căutați neîncetat fața lui.
12 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
Amintiți-vă lucrările lui minunate pe care le-a făcut; minunile lui și judecățile gurii sale;
13 O offspring of His servant Israel, O sons of Jacob, His chosen ones.
Voi, sămânță a lui Israel, servitorul lui, copii ai lui Iacob, aleșii lui.
14 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
El este DOMNUL Dumnezeul nostru, judecățile lui sunt pe tot pământul.
15 Remember His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
Amintiți-vă legământul său întotdeauna, cuvântul pe care l-a poruncit la o mie de generații.
16 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
Legământ pe care l-a făcut cu Avraam și jurământul său lui Isaac;
17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
Și a întărit același legământ lui Iacob ca lege și lui Israel ca legământ veșnic,
18 ‘I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.’
Spunând: Ție îți voi da țara Canaanului, sorțul moștenirii tale;
19 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
Când ați fost doar puțini la număr; da, doar puțini; și străini în țară.
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
Și când au mers de la o națiune la alta, de la o împărăție la alt popor;
21 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
El nu a permis niciunui om să le facă rău; da, a mustrat împărați pentru ei,
22 ‘Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!’
Spunând: Nu atingeți pe unșii mei și nu faceți rău profeților mei.
23 Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
Cântați DOMNULUI, tot pământul; arătați zi de zi salvarea lui.
24 Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
Vestiți gloria lui printre păgâni și lucrările lui minunate printre toate națiunile.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
Pentru că mare este DOMNUL și demn de a fi mult lăudat, el de asemenea este de temut deasupra tuturor dumnezeilor.
26 For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
Căci toți dumnezeii popoarelor sunt idoli, dar DOMNUL a făcut cerurile.
27 Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.
Glorie și onoare sunt în prezența lui, tărie și veselie sunt în locul său.
28 Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
Dați DOMNULUI familii de popoare; dați DOMNULUI glorie și tărie.
29 Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;
Dați DOMNULUI gloria datorată numelui său; aduceți ofrandă și veniți înaintea lui; închinați-vă DOMNULUI în frumusețea sfințeniei.
30 tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be moved.
Temeți-vă înaintea lui, tot pământul; lumea de asemenea va fi întemeiată, încât nu se va clătina.
31 Let the heavens be glad, and the earth rejoice. Let them say among the nations, ‘The LORD reigns!’
Să se veselească cerurile și să se bucure pământul; și să spună oamenii printre națiuni: DOMNUL domnește.
32 Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
Să urle marea și plinătatea ei; să se bucure câmpurile și tot ce este pe ele.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
Atunci vor cânta copacii pădurii la prezența DOMNULUI, deoarece el vine să judece pământul.
34 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
35 Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation; gather and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.’
Și spuneți: Salvează-ne, Dumnezeu al salvării noastre și adună-ne și eliberează-ne de păgâni, ca să aducem mulțumiri numelui tău sfânt și să ne glorificăm în lauda ta.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel pentru totdeauna și întotdeauna. Și tot poporul a spus: Amin; și a lăudat pe DOMNUL.
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD, to minister there regularly according to the daily requirements,
Astfel a lăsat acolo înaintea chivotului legământului DOMNULUI pe Asaf și pe frații lui, să servească neîncetat înaintea chivotului, precum cerea lucrarea fiecărei zile;
38 along with Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun, and also Hosah, were to be gatekeepers.
Și pe Obed-Edom cu frații lui, șaizeci și opt; pe Obed-Edom de asemenea, fiul lui Iedutun, și pe Hosa să fie portari;
39 And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
Și pe preotul Țadoc și frații săi, preoții, înaintea tabernacolului DOMNULUI pe înălțimea care era la Gabaon,
40 to regularly present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the Law of the LORD, which He had commanded Israel to keep.
Pentru a aduce ofrande arse DOMNULUI pe altarul ofrandei arse, neîncetat, dimineața și seara; și pentru a face conform cu tot ce este scris în legea DOMNULUI, pe care i-a poruncit-o lui Israel;
41 With them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, for “His loving devotion endures forever.”
Și cu ei pe Heman și Iedutun, și restul care au fost aleși, care au fost chemați pe nume, să dea mulțumiri DOMNULUI, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna;
42 Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals for the music and instruments for the songs of God. And the sons of Jeduthun were stationed at the gate.
Și cu ei au fost Heman și Iedutun cu trâmbițe și chimvale și cu instrumentele muzicale ale lui Dumnezeu, pentru aceia care trebuiau să sune. Și fiii lui Iedutun erau portari.
43 Then all the people departed for their homes, and David returned home to bless his household.
Și tot poporul a plecat, fiecare om la casa lui, iar David s-a întors să binecuvânteze casa lui.