< 1 Chronicles 16 >
1 So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
Trazendo pois a arca de Deus, a pozeram no meio da tenda que David lhe tinha armado; e offereceram holocaustos e sacrificios pacificos perante Deus.
2 When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
E, acabando David de offerecer os holocaustos e sacrificios pacificos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 Then he distributed to every man and woman of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 David appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
E poz perante a arca do Senhor alguns dos levitas por ministros; e isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus d'Israel.
5 Asaph was the chief, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
Era Asaph o chefe, e Zacharias o segundo depois d'elle: Jeiel, e Semiramoth, e Jehiel, e Mattithias, e Eliab, e Benaias, e Obed-edom, e Jeiel, com alaudes e com harpas; e Asaph se fazia ouvir com cymbalos;
6 and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
Tambem Benaias, e Jahaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas, perante a arca do concerto de Deus.
7 On that day David first committed to Asaph and his brothers this song of thanksgiving to the LORD:
Então n'aquelle mesmo dia entregou David em primeiro logar o Psalmo seguinte, para louvarem ao Senhor, pelo ministerio de Asaph e de seus irmãos:
8 “Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
Louvae ao Senhor, invocae o seu nome, fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
Cantae-lhe, psalmodiae-lhe, attentamente fallae de todas as suas maravilhas.
10 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
Gloriae-vos no seu sancto nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Buscae ao Senhor, e a sua força; buscae a sua face continuamente.
12 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
Lembrae-vos das suas maravilhas que tem feito, de seus prodigios, e dos juizos da sua bocca.
13 O offspring of His servant Israel, O sons of Jacob, His chosen ones.
Vós, semente d'Israel, seus servos, vós, filhos de Jacob, seus eleitos.
14 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
Elle é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juizos.
15 Remember His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
Lembrae-vos perpetuamente do seu concerto e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
Do concerto que contratou com Abrahão, e do seu juramento a Isaac;
17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
O qual tambem a Jacob ratificou por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
18 ‘I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.’
Dizendo: A ti te darei a terra de Canaan, quinhão da vossa herança.
19 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
Sendo vós em pequeno numero, poucos homens, e estrangeiros n'ella.
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
E andaram de nação em nação, e d'um reino para outro povo.
21 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
A ninguem permittiu que os opprimisse, e por amor d'elles reprehendeu reis, dizendo:
22 ‘Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!’
Não toqueis os meus ungidos, e aos meus prophetas não façaes mal.
23 Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
Cantae ao Senhor em toda a terra; annunciae de dia em dia a sua salvação.
24 Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
Contae entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
Porque grande é o Senhor, e muito para louvar, e mais tremendo é do que todos os deuses.
26 For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
Porque todos os deuses das nações são vaidades; porém o Senhor fez os céus.
27 Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.
Magestade e esplendor ha diante d'elle, força e alegria no seu logar.
28 Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
Dae ao Senhor, ó familias das nações, dae ao Senhor gloria e força.
29 Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;
Dae ao Senhor a gloria de seu nome; trazei presentes, e vinde perante Elle: adorae ao Senhor na belleza da sua sanctidade.
30 tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be moved.
Trema perante Elle, trema toda a terra; pois o mundo se affirmará, para que se não abale.
31 Let the heavens be glad, and the earth rejoice. Let them say among the nations, ‘The LORD reigns!’
Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
Brama o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que ha n'elle.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
Então jubilarão as arvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem a julgar a terra.
34 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Louvae ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation; gather and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.’
E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações; para que louvemos o teu sancto nome, e nos gloriemos do teu louvor.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
Louvado seja o Senhor Deus de Israel, de seculo em seculo. E todo o povo disse: Amen! e louvou ao Senhor.
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD, to minister there regularly according to the daily requirements,
Então deixou ali, diante da arca do concerto do Senhor, a Asaph e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 along with Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun, and also Hosah, were to be gatekeepers.
E mais a Obed-edom, com seus irmãos, sessenta e oito: a este Obed-edom, filho de Jeduthun, e a Hosa, ordenou por porteiros.
39 And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
E mais a Zadok, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernaculo do Senhor, no alto que está em Gibeon,
40 to regularly present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the Law of the LORD, which He had commanded Israel to keep.
Para offerecerem ao Senhor os holocaustos sobre o altar dos holocaustos continuamente, pela manhã e á tarde: e isto segundo tudo o que está escripto na lei do Senhor que tinha prescripto a Israel.
41 With them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, for “His loving devotion endures forever.”
E com elles a Heman, e a Jeduthun, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals for the music and instruments for the songs of God. And the sons of Jeduthun were stationed at the gate.
Com elles pois estavam Heman e Jeduthun, com trombetas e cymbalos, para os que se faziam ouvir, e com instrumentos de musica de Deus: porém os filhos de Jeduthun estavam á porta.
43 Then all the people departed for their homes, and David returned home to bless his household.
Então se foi todo o povo, cada um para a sua casa: e tornou David, para abençoar a sua casa.