< 1 Chronicles 16 >
1 So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
Nachdem man sodann die Lade Gottes hineingebracht und in dem Zelte, das David für sie errichtet, aufgestellt hatte, brachte man vor Gott Brandopfer und Heilsopfer dar.
2 When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
Und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes
3 Then he distributed to every man and woman of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
und teilte allen Israeliten, Männern wie Weibern, jedem einen Laib Brot, ein Stück Fleisch und einen Traubenkuchen aus.
4 David appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
Er bestellte aber welche von den Leviten zu Dienern vor der Lade Jahwes und daß sie Jahwe, den Gott Israels preisen, ihm danken und ihn rühmen sollten:
5 Asaph was the chief, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
Asaph, das Haupt, und Sacharja, den zweiten im Range nach ihm, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit ihren Instrumenten, Harfen und Zithern; während Asaph die Cymbeln,
6 and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
die Priester Benaja und Jahasiel aber beständig die Trompeten vor der Lade mit dem Gesetze Gottes erschallen ließen.
7 On that day David first committed to Asaph and his brothers this song of thanksgiving to the LORD:
Damals, an jenem Tage, übertrug David Asaph und seinen Brüdern zuerst, das “Danket Jahwe!” zu singen.
8 “Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
9 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
Singet ihm! Lobsinget ihm! Redet von allen seinen Wundern.
10 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
Rühmet euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
11 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
12 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
13 O offspring of His servant Israel, O sons of Jacob, His chosen ones.
Nachkommen Israels, seine Knechte Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
14 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
15 Remember His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
Gedenket ewig seines Bundes, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
16 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewigen gültigen Bund für Israel, -
18 ‘I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.’
indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
19 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
als ihr noch gering an Zahl wart, gar wenige, und als Fremdlinge darin weiltet.
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
Und sie zogen von Volk zu Volk und von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
21 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
22 ‘Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!’
“Tastet meine Gesalbten nicht anund thut meinen Propheten kein Leid!”
23 Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
Singt Jahwe, alle Lande! Verkündet von einem Tag zum anderen sein Heil!
24 Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben und furchtbar ist er über alle Götter.
26 For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.
27 Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.
Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Frohlocken an seinem Wohnsitz.
28 Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
Gebt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, gebt Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
29 Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;
Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt vor sein Angesicht. Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck,
30 tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be moved.
erzittert vor ihm, alle Lande; Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt.
31 Let the heavens be glad, and the earth rejoice. Let them say among the nations, ‘The LORD reigns!’
Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke, und man spreche unter den Heiden: Jahwe ward König!
32 Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
Es brause das Meer und was es füllt; es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
Alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten.
34 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
35 Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation; gather and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.’
Und sprecht: Hilf uns, o Gott, der du unsere Hilfe bist, und sammle und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit. Und alles Volk sprach Amen! und einen Lobpreis Jahwes.
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD, to minister there regularly according to the daily requirements,
Und er ließ Asaph und seine Brüder dort vor der Lade mit dem Gesetze Jahwes, damit sie beständig den Dienst vor der Lade verrichteten, so wie es ein jeder Tag erforderte,
38 along with Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun, and also Hosah, were to be gatekeepers.
Obed-Edom aber, den Sohn Jedithuns, und Hosa und ihre Brüder, 68 an der Zahl, als Thorhüter.
39 And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
Den Priester Zadok aber und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jahwes auf der Opferhöhe zu Gibeon,
40 to regularly present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the Law of the LORD, which He had commanded Israel to keep.
damit sie Jahwe regelmäßig, am Morgen und am Abend, auf dem Brandopferaltare Brandopfer darbrächten und alle Vorschriften des Gesetzes Jahwes, das er Israel anbefohlen hat, erfüllten.
41 With them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, for “His loving devotion endures forever.”
Und mit ihnen waren Heman und Jeduthun und die übrigen Auserwählten, die namentlich bezeichnet waren, um Jahwe Dank zu sagen, daß seine Gnade ewig währe.
42 Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals for the music and instruments for the songs of God. And the sons of Jeduthun were stationed at the gate.
Und mit ihnen waren Trompeten und Cymbeln für die Musiker und die Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber waren für das Thor.
43 Then all the people departed for their homes, and David returned home to bless his household.
Darauf ging jedermann im Volke heim. David aber wandte sich, um seine Familie zu begrüßen.