< 1 Chronicles 16 >

1 So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
Kaj oni alportis la keston de Dio, kaj metis ĝin interne de la tendo, kiun David starigis por ĝi; kaj oni alportis bruloferojn kaj pacoferojn antaŭ Dion.
2 When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
Kiam David finis la oferadon de la bruloferoj kaj de la pacoferoj, li benis la popolon en la nomo de la Eternulo.
3 Then he distributed to every man and woman of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
Kaj li disdonis al ĉiuj Izraelidoj, kiel al la viroj, tiel ankaŭ al la virinoj, al ĉiu po unu bulo da pano, po unu porcio da viando, kaj po unu peniko da sekvinberoj.
4 David appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
Kaj li starigis antaŭ la kesto de la Eternulo el la Levidoj servantojn, por kantadi gloron, dankon, kaj laŭdon al la Eternulo, Dio de Izrael:
5 Asaph was the chief, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
la ĉefo estis Asaf, la dua estis Zeĥarja, poste Jeiel, Ŝemiramot, Jeĥiel, Matitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom, kaj Jeiel, kun psalteroj kaj harpoj, kaj Asaf sonigadis per cimbaloj;
6 and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
Benaja kaj Jaĥaziel, la pastroj, estis kun trumpetoj ĉiam antaŭ la kesto de interligo de Dio.
7 On that day David first committed to Asaph and his brothers this song of thanksgiving to the LORD:
Tiam, en tiu tago, David la unuan fojon aranĝis dankokanton al la Eternulo per Asaf kaj liaj fratoj:
8 “Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
Gloru la Eternulon, voku Lian nomon; Sciigu inter la popoloj Liajn farojn.
9 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
Kantu al Li, muziku al Li; Parolu pri ĉiuj Liaj mirakloj.
10 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
Laŭdu Lian sanktan nomon; Ĝoju la koro de tiuj, kiuj serĉas la Eternulon.
11 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Turnu vin al la Eternulo kaj al Lia potenco; Serĉu ĉiam Lian vizaĝon.
12 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
Memoru Liajn miraklojn, kiujn Li faris; Liajn signomiraklojn kaj la juĝojn de Lia buŝo;
13 O offspring of His servant Israel, O sons of Jacob, His chosen ones.
Vi, semo de Izrael, Lia sklavo, Filoj de Jakob, Liaj elektitoj.
14 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
Li estas la Eternulo, nia Dio; Sur la tuta tero estas Liaj juĝoj.
15 Remember His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
Memoru eterne Lian interligon, La vorton, kiun Li testamentis por mil generacioj,
16 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
Kiun Li interkonsentis kun Abraham Kaj ĵuris al Isaak.
17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
Li metis ĝin por Jakob kiel leĝon, Por Izrael kiel eternan interligon,
18 ‘I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.’
Dirante: Al vi Mi donos la landon Kanaanan Kiel vian parton heredan.
19 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
Kiam vi estis malgrandnombraj, Malmultaj, kaj fremduloj en ĝi,
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
Kaj ili iradis de popolo al popolo, El unu regno al alia gento,
21 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
Tiam Li al neniu permesis premi ilin, Kaj Li punis pro ili reĝojn;
22 ‘Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!’
Dirante: Ne tuŝu Miajn sanktoleitojn, Kaj al Miaj profetoj ne faru malbonon.
23 Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
Kantu al la Eternulo la tuta tero; Proklamu de tago al tago Lian savon.
24 Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
Rakontu inter la popoloj Lian gloron, Inter ĉiuj gentoj Liajn miraklojn.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
Ĉar la Eternulo estas granda kaj tre glorinda; Li estas timinda super ĉiuj dioj;
26 For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
Ĉar ĉiuj dioj de la popoloj estas idoloj; Sed la Eternulo kreis la ĉielon.
27 Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.
Gloro kaj majesto estas antaŭ Li; Forto kaj beleco estas sur Lia loko.
28 Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
Tributu al la Eternulo, familioj de la popoloj; Tributu al la Eternulo gloron kaj potencon.
29 Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;
Tributu al la Eternulo honoron de Lia nomo; Alportu donacon, kaj venu antaŭ Lin; Adorkliniĝu antaŭ la Eternulo en sankta ornamo.
30 tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be moved.
Tremu antaŭ Li la tuta tero; Li aranĝis ja la mondon, ke ĝi ne ŝanceliĝu.
31 Let the heavens be glad, and the earth rejoice. Let them say among the nations, ‘The LORD reigns!’
Ĝoju la ĉielo, kaj estu gaja la tero; Kaj oni diru inter la nacioj: La Eternulo reĝas.
32 Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
Bruu la maro, kaj ĉio, kio ĝin plenigas; Ĝoju la kampo, kaj ĉio, kio estas sur ĝi.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
Tiam kantu ĉiuj arboj de la arbaro antaŭ la Eternulo, Ĉar Li venas, por juĝi la teron.
34 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Laŭdu la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia favorkoreco.
35 Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation; gather and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.’
Kaj diru: Savu nin, ho Dio de nia savo, Kolektu nin kaj liberigu nin el inter la nacioj, Por ke ni danku Vian sanktan nomon, Por ke ni gloru nin per Via majesto.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
Benata estu la Eternulo, Dio de Izrael, De eterne ĝis eterne. Kaj la tuta popolo diris: Amen! kaj gloro al la Eternulo!
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD, to minister there regularly according to the daily requirements,
Kaj li restigis tie antaŭ la kesto de interligo de la Eternulo Asafon kaj liajn fratojn, por servadi antaŭ la kesto konstante, laŭ la ordo de ĉiu tago;
38 along with Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun, and also Hosah, were to be gatekeepers.
kaj Obed-Edomon kaj liajn fratojn, sesdek ok; Obed-Edom, filo de Jedutun, kaj Ĥosa, restis kiel pordegistoj;
39 And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
kaj la pastron Cadok kaj liajn fratojn, la pastrojn, antaŭ la loĝejo de la Eternulo sur la altaĵo en Gibeon,
40 to regularly present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the Law of the LORD, which He had commanded Israel to keep.
por ke ili alportadu bruloferojn al la Eternulo sur la altaro de bruloferoj konstante, matene kaj vespere, kaj por ĉio, kio estas skribita en la instruo de la Eternulo, kiun Li donis al Izrael.
41 With them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, for “His loving devotion endures forever.”
Kaj kun ili estis Heman kaj Jedutun, kaj la aliaj elektitoj, difinitaj laŭnome, por kantadi laŭdon al la Eternulo, ĉar eterna estas Lia favorkoreco;
42 Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals for the music and instruments for the songs of God. And the sons of Jeduthun were stationed at the gate.
kun ili estis Heman kaj Jedutun, kun trumpetoj kaj cimbaloj kaj aliaj instrumentoj por kantado antaŭ Dio; kaj la filoj de Jedutun estis ĉe la pordego.
43 Then all the people departed for their homes, and David returned home to bless his household.
Kaj la tuta popolo disiris ĉiu en sian domon; kaj David iris returne, por beni sian domon.

< 1 Chronicles 16 >