< 1 Chronicles 16 >
1 So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
De førte saa Guds Pagts Ark ind og stillede den midt i det Telt, David havde rejst den; og de ofrede Brændofre og Takofre for Guds Aasyn.
2 When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
Og da David var færdig med Brændofrene og Takofrene, velsignede han Folket i HERRENS Navn
3 Then he distributed to every man and woman of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
og uddelte til hver enkelt Israelit, baade Mand og Kvinde, en Brødskive, et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 David appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
Foran HERRENS Ark stillede han nogle af Leviterne til at gøre Tjeneste og til at takke, love og prise HERREN, Israels Gud;
5 Asaph was the chief, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
Asaf var Leder, og næst efter ham kom Zekarja, saa Uzziel, Sjemiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je'iel med Harper og Citre, medens Asaf lod Cymblerne klinge,
6 and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
og Præsterne Benaja og Jahaziel stadig blæste i Trompeterne foran Guds Pagts Ark.
7 On that day David first committed to Asaph and his brothers this song of thanksgiving to the LORD:
Den Dag, ved den Lejlighed, overdrog David for første Gang Asaf og hans Brødre at lovsynge HERREN.
8 “Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
Pris HERREN, paakald hans Navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
9 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere,
10 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN,
11 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
spørg efter HERREN og hans Magt, søg bestandig hans Aasyn;
12 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
kom i Hu de Undere, han øved, hans Tegn og hans Munds Domme,
13 O offspring of His servant Israel, O sons of Jacob, His chosen ones.
I, hans Tjener, Israels Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
14 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme naar ud over Jorden;
15 Remember His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
16 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak:
17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
han holdt dem i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
18 ‘I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.’
idet han sagde: »Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod.«
19 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
Da de kun var en liden Hob, kun faa og fremmede der,
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
og vandred fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
21 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger:
22 ‘Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!’
»Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!«
23 Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
Syng for HERREN, al Jorden, fortæl om hans Frelse Dag efter Dag;
24 Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
kundgør hans Ære blandt Folkene, hans Undere blandt alle Folkeslag!
25 For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
Thi stor og højlovet er HERREN, forfærdelig over alle Guder;
26 For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
thi alle Folkeslagenes Guder er Afguder, HERREN er Himlens Skaber.
27 Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.
For hans Aasyn er Højhed og Hæder, Pris og Fryd i hans Helligdom.
28 Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
Giv HERREN, I Folkeslags Slægter, giv HERREN Ære og Pris,
29 Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;
giv HERREN hans Navns Ære, bring Gaver og kom for hans Aasyn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
30 tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be moved.
bæv for hans Aasyn, al Jorden! Han grundfæsted Jorden, den rokkes ikke.
31 Let the heavens be glad, and the earth rejoice. Let them say among the nations, ‘The LORD reigns!’
Himlen glæde sig Jorden juble, det lyde blandt Folkene: »HERREN har vist, han er Konge!«
32 Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
Havet med dets Fylde bruse, Marken juble og alt, hvad den bærer.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
Da fryder sig Skovens Træer for HERRENS Aasyn, thi han kommer, han kommer at dømme Jorden.
34 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Lov HERREN, thi han er god, og hans Miskundhed varer evindelig!
35 Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation; gather and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.’
Og sig: »Frels os, vor Frelses Gud, saml os og fri os fra Folkene, at vi maa love dit hellige Navn; med Stolthed synge din Pris!«
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Da sagde hele Folket: »Amen!« og: »Lov HERREN!«
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD, to minister there regularly according to the daily requirements,
Saa lod han Asaf og hans Brødre blive der foran HERRENS Pagts Ark for altid at gøre Tjeneste foran Arken efter hver Dags Behov;
38 along with Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun, and also Hosah, were to be gatekeepers.
og Obed-Edom, Jedituns Søn, og Hosa med deres Brødre, i alt otte og tresindstyve, lod han blive som Dørvogtere.
39 And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
Men Præsten Zadok og hans Brødre Præsterne lod han blive foran HERRENS Bolig paa Offerhøjen i Gibeon
40 to regularly present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the Law of the LORD, which He had commanded Israel to keep.
for daglig, baade Aften og Morgen, at ofre HERREN Brændofre paa Brændofferalteret ganske som det er foreskrevet i den Lov, HERREN havde paalagt Israel;
41 With them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, for “His loving devotion endures forever.”
og sammen med dem Heman og Jedutun og de øvrige før nævnte udvalgte Mænd til at love HERREN med Ordene »thi hans Miskundhed varer evindelig!«
42 Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals for the music and instruments for the songs of God. And the sons of Jeduthun were stationed at the gate.
Og de havde hos sig Trompeter og Cymbler til dem, der spillede, og Instrumenter til Guds Sange; men Jedutuns Sønner var Dørvogtere.
43 Then all the people departed for their homes, and David returned home to bless his household.
Derpaa gik alt Folket hver til sit, og David vendte hjem for at velsigne sit Hus.