< 1 Chronicles 16 >
1 So they brought the ark of God and placed it inside the tent that David had pitched for it. And they presented burnt offerings and peace offerings before God.
Og de indførte Guds Ark og satte den midt i Paulunet, som David havde opslaget til den, og ofrede Brændofre og Takofre for Guds Ansigt.
2 When David had finished sacrificing the burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
Og der David var færdig med at ofre Brændofferet og Takofferet, da velsignede han Folket i Herrens Navn.
3 Then he distributed to every man and woman of Israel a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
Og han uddelte til hver Mand i Israel, baade Mænd og Kvinder, til hver især et helt Brød og et Stykke Kød og en Rosinkage.
4 David appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to celebrate, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel.
Og han satte nogle af Leviterne for Herrens Ark til Tjenere og til at prise og at takke og at love Herren Israels Gud;
5 Asaph was the chief, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They were to play the harps and lyres, while Asaph sounded the cymbals
— Asaf var den ypperste og den anden efter ham Sakaria; — Jeiel og Semiramoth og Jehiel og Mathithja og Eliab og Benaja og Obed-Edom og Jeiel med Psaltres Instrumenter og med Harper, og Asaf lod sig høre med Cymbler;
6 and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.
men Benaja og Jehasiel, Præsterne, med stedse lydende Basuner foran Guds Pagts Ark.
7 On that day David first committed to Asaph and his brothers this song of thanksgiving to the LORD:
Paa den Dag overdrog David første Gang Asaf og hans Brødre at synge Lovsangen for Herren:
8 “Give thanks to the LORD; call upon His name; make known His deeds among the nations.
Lover Herren, paakalder hans Navn, kundgører hans Gerninger iblandt Folkene.
9 Sing to Him, sing praises to Him; tell of all His wonders.
Synger for ham, synger Psalmer for ham, taler om alle hans underlige Gerninger!
10 Glory in His holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
Roser eder af hans hellige Navn; deres Hjerte skal glædes, som søge Herren.
11 Seek out the LORD and His strength; seek His face always.
Spørger efter Herren og hans Magt, søger hans Ansigt altid!
12 Remember the wonders He has done, His marvels, and the judgments He has pronounced,
Kommer hans underlige Gerninger i Hu, som han har gjort, hans underlige Ting og hans Munds Domme.
13 O offspring of His servant Israel, O sons of Jacob, His chosen ones.
I, hans Tjener Israels Sæd! I Jakobs Børn, hans udvalgte!
14 He is the LORD our God; His judgments carry throughout the earth.
Han er Herren vor Gud, hans Domme ere i al Verden.
15 Remember His covenant forever, the word He ordained for a thousand generations—
Kommer evindeligt hans Pagt i Hu, det Ord, han har befalet, til tusinde Slægter,
16 the covenant He made with Abraham, and the oath He swore to Isaac.
som han indgik med Abraham, og hans Ed til Isak,
17 He confirmed it to Jacob as a decree, to Israel as an everlasting covenant:
og stadfæstede for Jakob til en Skik, for Israel til en evig Pagt,
18 ‘I will give you the land of Canaan as the portion of your inheritance.’
der han sagde: Dig vil jeg give Kanaans Land, eders Arvs Part;
19 When they were few in number, few indeed, and strangers in the land,
der I vare en liden Hob Folk, ja faa og fremmede der.
20 they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
Og de vandrede fra Folk til Folk, og fra et Rige til et andet Folk.
21 He let no man oppress them; He rebuked kings on their behalf:
Han lod ingen Mand gøre dem Uret og straffede Konger for deres Skyld, sigende:
22 ‘Do not touch My anointed ones! Do no harm to My prophets!’
Rører ikke ved mine Salvede, og gører mine Profeter intet ondt!
23 Sing to the LORD, all the earth. Proclaim His salvation day after day.
Synger for Herren, alt Landet! bebuder fra Dag til Dag hans Frelse!
24 Declare His glory among the nations, His wonderful deeds among all peoples.
Fortæller hans Herlighed iblandt Hedningerne, hans underfulde Gerninger iblandt alle Folkene.
25 For great is the LORD, and greatly to be praised; He is to be feared above all gods.
Thi Herren er stor og saare priselig, og han er forfærdelig over alle Guder.
26 For all the gods of the nations are idols, but it is the LORD who made the heavens.
Thi alle Folkenes Guder ere Afguder, men Herren gjorde Himmelen.
27 Splendor and majesty are before Him; strength and joy fill His dwelling.
Ære og Hæder er for hans Ansigt, Styrke og Glæde er paa hans Sted.
28 Ascribe to the LORD, O families of the nations, ascribe to the LORD glory and strength.
Giver Herren, I Folks Slægter! giver Herren Ære og Styrke!
29 Ascribe to the LORD the glory due His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the splendor of His holiness;
Giver Herren hans Navns Ære; fremfører Skænk og kommer for hans Ansigt, tilbeder Herren i hellig Prydelse!
30 tremble before Him, all the earth. The world is firmly established; it cannot be moved.
Al Jorden bæve for hans Ansigt, og Jordens Kreds skal befæstes, at den ikke ryster.
31 Let the heavens be glad, and the earth rejoice. Let them say among the nations, ‘The LORD reigns!’
Himlene skulle glædes, og Jorden frydes, og de skulle sige iblandt Hedningerne: Herren regerer.
32 Let the sea resound, and all that fills it; let the fields exult, and all that is in them.
Havet skal bruse og dets Fylde; Marken skal frydes, og alt det, som er paa den.
33 Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for He is coming to judge the earth.
Da skulle Træerne i Skoven fryde sig for Herrens Ansigt, thi han kommer for at dømme Jorden.
34 Give thanks to the LORD, for He is good; His loving devotion endures forever.
Lover Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig,
35 Then cry out: ‘Save us, O God of our salvation; gather and deliver us from the nations, that we may give thanks to Your holy name, that we may glory in Your praise.’
og siger: Frels os, vor Frelses Gud! og saml os og udfri os fra Hedningerne for at love dit hellige Navn, at berømme os af din Pris.
36 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen!” and “Praise the LORD!”
Lovet være Herren, Israels Gud, fra Evighed til Evighed! Og alt Folket sagde Amen, og: Lov Herren!
37 So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of the LORD, to minister there regularly according to the daily requirements,
Saa lod han der blive foran Herrens Pagts Ark Asaf og hans Brødre til stadig Tjeneste foran Arken, til hver Dags Gerning paa sin Dag.
38 along with Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom son of Jeduthun, and also Hosah, were to be gatekeepers.
Og Obed-Edom og deres Brødre, otte og tresindstyve, ja Obed-Edom, Jeduthuns Søn, og Hosa satte han til Portnere.
39 And David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the LORD at the high place in Gibeon
Og Zadok, Præsten, og hans Brødre, Præsterne, lod han tjene foran Herrens Tabernakel paa den Høj, som er i Gibeon,
40 to regularly present burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the Law of the LORD, which He had commanded Israel to keep.
at de stadigt skulde bringe Herren Brændofre paa Brændofferets Alter, Morgen og Aften, og det efter alt det, som er skrevet i Herrens Lov, som han bød Israel.
41 With them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, for “His loving devotion endures forever.”
Og med dem vare Heman og Jeduthun og de øvrige af de udvalgte, som vare nævnte ved Navn, til at love Herren, fordi hans Miskundhed varer evindelig.
42 Heman and Jeduthun had with them trumpets and cymbals for the music and instruments for the songs of God. And the sons of Jeduthun were stationed at the gate.
Ja med dem vare Heman og Jeduthun, for dem, som lode sig høre med Basuner og Cymbler og med Guds Sanges Instrumenter; men Jeduthuns Sønner vare ved Porten.
43 Then all the people departed for their homes, and David returned home to bless his household.
Saa drog alt Folket hen, hver til sit Hus; og David vendte om for at velsigne sit Hus.