< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel came together to David at Hebron and said, “Here we are, your own flesh and blood.
Då församlade sig hela Israel till David i Hebron och sade: »Vi äro ju ditt kött och ben.
2 Even in times past, while Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them back. And the LORD your God said, ‘You will shepherd My people Israel, and you will be ruler over them.’”
Redan för länge sedan, redan då Saul ännu var konung, var det du som var ledare och anförare för Israel. Och till dig har HERREN, din Gud, sagt: Du skall vara en herde för mitt folk Israel, ja, du skall vara en furste över mitt folk Israel.»
3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, where David made a covenant with them before the LORD. And they anointed him king over Israel, according to the word of the LORD through Samuel.
När så alla de äldste i Israel kommo till konungen i Hebron, slöt David ett förbund med dem där i Hebron, inför HERREN; och sedan smorde de David till konung över Israel, i enlighet med HERRENS ord genom Samuel.
4 Then David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus), where the Jebusites inhabited the land.
Och David drog med hela Israel till Jerusalem, det är Jebus; där befunno sig jebuséerna, som ännu bodde kvar i landet.
5 The people of Jebus said to David, “You will never get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).
Och invånarna i Jebus sade till David: »Hitin kommer du icke.» Men David intog likväl Sions borg, det är Davids stad
6 Now David had said, “Whoever is the first to strike down a Jebusite will become chief commander.” And Joab son of Zeruiah went up first, and he became the chief.
Och David sade: »Vemhelst som först slår ihjäl en jebusé, han skall bliva hövding och anförare.» Och Joab, Serujas son, kom först ditupp och blev så hövding.
7 So David took up residence in the fortress; that is why it was called the City of David.
Sedan tog David sin boning i bergfästet; därför kallade man det Davids stad.
8 He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
Och han uppförde befästningsverk runt omkring staden, från Millo och allt omkring; och Joab återställde det övriga av staden.
9 And David became greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
Och David blev allt mäktigare och mäktigare, och HERREN Sebaot var med honom
10 Now these were the chiefs of David’s mighty men, who, together with all Israel, bolstered and strengthened his kingdom, according to the word of the LORD concerning Israel.
Och dessa äro de förnämsta bland Davids hjältar, vilka gåvo honom kraftig hjälp att bliva konung, de jämte hela Israel, och så skaffade honom konungaväldet, enligt HERRENS ord angående Israel.
11 This is the list of David’s mighty men: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the officers; he wielded his spear against three hundred men, whom he killed at one time.
Detta är förteckningen på Davids hjältar: Jasobeam, son till en hakmonit, den förnämste bland kämparna, han som svängde sitt spjut över tre hundra som hade blivit slagna på en gång.
12 Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men.
Och efter honom kom ahoaiten Eleasar, son till Dodo; han var en av de tre hjältarna.
13 He was with David at Pas-dammim when the Philistines gathered there for battle. At the place with a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
Han var med David vid Pas-Dammim, när filistéerna där hade församlat sig till strid. Och där var ett åkerstycke, fullt med korn. Och folket flydde för filistéerna.
14 But Eleazar and David stationed themselves in the middle of the field and defended it. They struck down the Philistines, and the LORD brought about a great victory.
Då ställde de sig mitt på åkerstycket och försvarade det och slogo filistéerna; och HERREN lät dem så vinna en stor seger.
15 Three of the thirty chief men went down to David, to the rock at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
En gång drogo tre av de trettio förnämsta männen ned över klippan till David vid Adullams grotta, medan en avdelning filistéer var lägrad i Refaimsdalen.
16 At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem.
Men David var då på borgen, under det att en filisteisk utpost fanns i Bet-Lehem.
17 David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
Och David greps av lystnad och sade: »Ack att någon ville giva mig vatten att dricka från brunnen vid Bet-Lehems stadsport!»
18 So the Three broke through the Philistine camp, drew water from the well at the gate of Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD,
Då bröto de tre sig igenom filistéernas läger och hämtade vatten ur brunnen vid Bet-Lehems stadsport och togo det och buro det till David. Men David ville icke dricka det, utan göt ut det såsom ett drickoffer åt HERREN.
19 saying, “Far be it from me, my God, to do this! How can I drink the blood of these men who risked their lives?” Because they had brought it at the risk of their lives, David refused to drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
Han sade nämligen: »Gud låte det vara fjärran ifrån mig att jag skulle göra detta! Skulle jag dricka dessa mäns blod, som hava vågat sina liv? Ty med fara för sina liv hava de burit det hit.» Och han ville icke dricka det. Sådana ting hade de tre hjältarna gjort.
20 Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the Three, and he lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name along with the Three.
Absai, Joabs broder, var den förnämste av tre andra; han svängde en gång sitt spjut över tre hundra som hade blivit slagna. Och han hade ett stort namn bland de tre.
21 He was doubly honored above the Three, and he became their commander, even though he was not included among the Three.
Han var dubbelt mer ansedd än någon annan i detta tretal, och han var deras hövitsman, men upp till de tre första kom han dock icke.
22 And Benaiah son of Jehoiada was a man of valor from Kabzeel, a man of many exploits. He struck down two champions of Moab, and on a snowy day he went down into a pit and killed a lion.
Vidare Benaja, son till Jojada, som var son till en tapper, segerrik man från Kabseel; han slog ned de två Arielerna i Moab, och det var han som en snövädersdag steg ned och slog ihjäl lejonet i brunnen.
23 He also killed an Egyptian, a huge man five cubits tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver’s beam in his hand, Benaiah went against him with a club, snatched the spear from his hand, and killed the Egyptian with his own spear.
Han slog ock ned den egyptiske mannen som var så reslig: fem alnar lång. Fastän egyptiern i handen hade ett spjut som liknade en vävbom, gick han ned mot honom, väpnad allenast med sin stav. Och han ryckte spjutet ur egyptiern hand och dräpte honom med hans eget spjut.
24 These were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who won a name alongside the three mighty men.
Sådana ting hade Benaja, Jojadas son, gjort. Och han hade ett stort namn bland de tre hjältarna.
25 He was most honored among the Thirty, but he did not become one of the Three. And David appointed him over his guard.
Ja, han var mer ansedd än någon av de trettio, men upp till de tre första kom han icke. Och David satte honom till anförare för sin livvakt.
26 Now these were the mighty men: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
De tappra hjältarna voro: Asael, Joabs broder, Elhanan, Dodos son, från Bet-Lehem;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
haroriten Sammot; peloniten Heles;
28 Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
tekoaiten Ira, Ickes' son; anatotiten Abieser;
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
husatiten Sibbekai; ahoaiten Ilai;
30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
netofatiten Maherai; netofatiten Heled, Baanas son;
31 Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites, Benaiah the Pirathonite,
Itai, Ribais son, från Gibea i Benjamins barns stam; pirgatoniten Benaja;
32 Hurai from the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Hurai från Gaas' dalar; arabatiten Abiel;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
baharumiten Asmavet; saalboniten Eljaba;
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
gisoniten Bene-Hasem; harariten Jonatan, Sages son;
35 Ahiam son of Sachar the Hararite, Eliphal son of Ur,
harariten Ahiam, Sakars son; Elifal, Urs son;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
mekeratiten Hefer; peloniten Ahia;
37 Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
Hesro från Karmel; Naarai, Esbais son;
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
Joel, broder till Natan; Mibhar, Hagris son;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
ammoniten Selek; berotiten Naherai, vapendragare åt Joab, Serujas son;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
jeteriten Ira; jeteriten Gareb;
41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
hetiten Uria; Sabad, Alais son;
42 Adina son of Shiza the Reubenite, chief of the Reubenites, and the thirty with him,
rubeniten Adina, Sisas son, en huvudman bland rubeniterna, och jämte honom trettio andra;
43 Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
Hanan, Maakas son, och mitniten Josafat;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
astarotiten Ussia; Sama och Jeguel, aroeriten Hotams söner;
45 Jediael son of Shimri and his brother Joha the Tizite,
Jediael, Simris son, och hans broder Joha, tisiten;
46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
Eliel-Hammahavim samt Jeribai och Josauja, Elnaams söner, och moabiten Jitma;
47 Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
slutligen Eliel, Obed och Jaasiel-Hammesobaja.