< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel came together to David at Hebron and said, “Here we are, your own flesh and blood.
Så kom hele Israel sammen hos David i Hebron og sa: Vi er jo av samme kjød og blod som du.
2 Even in times past, while Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them back. And the LORD your God said, ‘You will shepherd My people Israel, and you will be ruler over them.’”
Allerede for lenge siden, ennu mens Saul var konge, var det du som førte Israel ut og inn, og Herren din Gud sa til dig: Du skal vokte mitt folk Israel, og du skal være fyrste over mitt folk Israel.
3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, where David made a covenant with them before the LORD. And they anointed him king over Israel, according to the word of the LORD through Samuel.
Og alle Israels eldste kom til kongen i Hebron, og David gjorde en pakt med dem i Hebron for Herrens åsyn; og de salvet David til konge over Israel efter Herrens ord ved Samuel.
4 Then David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus), where the Jebusites inhabited the land.
Så drog David og hele Israel til Jerusalem, det er Jebus; der bodde jebusittene, landets oprinnelige innbyggere.
5 The people of Jebus said to David, “You will never get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).
Og innbyggerne i Jebus sa til David: Du kommer aldri inn her. Men David inntok Sions borg - det er Davids stad.
6 Now David had said, “Whoever is the first to strike down a Jebusite will become chief commander.” And Joab son of Zeruiah went up first, and he became the chief.
Og David sa: Den som først slår jebusittene, skal bli høvding og fører. Og Joab, Serujas sønn, steg først op og blev høvding.
7 So David took up residence in the fortress; that is why it was called the City of David.
David tok sin bolig i borgen; derfor kaltes den Davids stad.
8 He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
Og han bygget byen rundt omkring, fra Millo og rundt omkring, og Joab bygget resten av byen op igjen.
9 And David became greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
David blev større og større, og Herren, hærskarenes Gud, var med ham.
10 Now these were the chiefs of David’s mighty men, who, together with all Israel, bolstered and strengthened his kingdom, according to the word of the LORD concerning Israel.
Dette er de ypperste blandt Davids helter, som sammen med hele Israel kraftig støtet ham i hans kongedømme for å gjøre ham til konge efter Herrens ord om Israel.
11 This is the list of David’s mighty men: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the officers; he wielded his spear against three hundred men, whom he killed at one time.
Dette er Davids helter, så mange de var: Jasobam, Hakmonis sønn, høvedsmann for drabantene; han svang sitt spyd over tre hundre falne på en gang.
12 Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men.
Efter ham kom Eleasar, sønn av ahohitten Dodo; han var en av de tre helter.
13 He was with David at Pas-dammim when the Philistines gathered there for battle. At the place with a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
Han var med David i Pas-Dammim da filistrene hadde samlet sig der til strid. Der var et jorde som var fullt av bygg, og da folket flyktet for filistrene,
14 But Eleazar and David stationed themselves in the middle of the field and defended it. They struck down the Philistines, and the LORD brought about a great victory.
stilte de sig midt på jordet og berget det og slo filistrene; og Herren gav dem en stor seier.
15 Three of the thirty chief men went down to David, to the rock at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
Engang drog tre av de tretti høvdinger ned efter berget til David, som var i hulen ved Adullam. Filistrenes hær lå da i leir i Refa'im dalen.
16 At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem.
David var dengang selv i borgen, og filistrenes forpost var i Betlehem.
17 David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
Så kom det en brå lyst over David, og han sa: Hvem lar mig få vann å drikke av den brønn som er ved porten i Betlehem?
18 So the Three broke through the Philistine camp, drew water from the well at the gate of Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD,
Da brøt de tre sig igjennem filistrenes leir og øste vann op av brønnen ved Betlehems port og tok det med sig og kom til David med det; men David vilde ikke drikke det - han øste det ut for Herren.
19 saying, “Far be it from me, my God, to do this! How can I drink the blood of these men who risked their lives?” Because they had brought it at the risk of their lives, David refused to drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
Og han sa: Min Gud, la det være langt fra mig å gjøre dette! Skulde jeg drikke disse menns blod, som har satt sitt liv i fare? For med fare for sitt liv har de båret det hit. Og han vilde ikke drikke det. Dette gjorde de tre helter.
20 Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the Three, and he lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name along with the Three.
Så var det Absai, bror til Joab; han var fører for de tre. Han svang sitt spyd over tre hundre falne; og han hadde et navn blandt de tre.
21 He was doubly honored above the Three, and he became their commander, even though he was not included among the Three.
Fremfor de tre var han dobbelt æret og blev deres høvding; men til de tre nådde han ikke op.
22 And Benaiah son of Jehoiada was a man of valor from Kabzeel, a man of many exploits. He struck down two champions of Moab, and on a snowy day he went down into a pit and killed a lion.
Så var det Benaja, sønn av Jojada, som var sønn av en djerv seierrik stridsmann fra Kabse'el; han slo Moabs to løvehelter. En dag det hadde snedd, steg han ned i en brønn og slo en løve ihjel.
23 He also killed an Egyptian, a huge man five cubits tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver’s beam in his hand, Benaiah went against him with a club, snatched the spear from his hand, and killed the Egyptian with his own spear.
Likeledes slo han ihjel en egypter, en mann som var fem alen lang; egypteren hadde et spyd som en veverstang i hånden; men han gikk ned mot ham med sin stav og rev spydet ut av hånden på egypteren og drepte ham med hans eget spyd.
24 These were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who won a name alongside the three mighty men.
Dette gjorde Benaja, Jojadas sønn; han hadde et navn blandt de tre helter.
25 He was most honored among the Thirty, but he did not become one of the Three. And David appointed him over his guard.
Fremfor de tretti var han æret, men til de tre nådde han ikke op. David gav ham plass blandt sine fortrolige rådgivere.
26 Now these were the mighty men: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
De djerveste i hæren var: Asael, bror til Joab; Elhanan, Dodos sønn, fra Betlehem;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
haroritten Sammot; pelonitten Heles;
28 Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
teko'itten Ira, sønn av Ikkes; anatotitten Abieser;
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
husatitten Sibbekai; ahohitten Ilai;
30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
netofatitten Maharai; netofatitten Heled, sønn av Ba'ana;
31 Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites, Benaiah the Pirathonite,
Itai, Ribais sønn, fra Gibea i Benjamins stamme; piratonitten Benaja;
32 Hurai from the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Hurai fra Ga'as-dalene; arbatitten Abiel;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
baharumitten Asmavet; sa'albonitten Eljahba;
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
gisonitten Bene-Hasem; hararitten Jonatan, sønn av Sage;
35 Ahiam son of Sachar the Hararite, Eliphal son of Ur,
hararitten Akiam, sønn av Sakar; Elifal, sønn av Ur;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
mekeratitten Hefer; pelonitten Akia;
37 Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
karmelitten Hesro; Na'arai, sønn av Esbai;
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
Joel, bror til Natan; Mibhar, sønn av Hagri;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
ammonitten Selek; berotitten Nahrai, Joabs, Serujas sønns våbensvenn;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
jitritten Ira; jitritten Gareb;
41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
hetitten Uria; Sabad, sønn av Ahlai;
42 Adina son of Shiza the Reubenite, chief of the Reubenites, and the thirty with him,
rubenitten Adina, sønn av Sisa, overhode for rubenittene, og foruten ham tretti;
43 Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
Hanan, sønn av Ma'aka, og mitnitten Josafat;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
asteratitten Ussia; Sama og Je'uel, sønner av aroeritten Hotam;
45 Jediael son of Shimri and his brother Joha the Tizite,
Jediael, sønn av Simri, og hans bror Joha, tisitten;
46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
Eliel Hammahavim og Jeribai og Josavja, sønner av Elna'am, og moabitten Jitma;
47 Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Eliel og Obed og Ja'asiel Hammesobaja.