< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel came together to David at Hebron and said, “Here we are, your own flesh and blood.
Und ganz Israel versammelte sich zu David gen Hebron und sprach: Siehe, wir sind dein Gebein und dein Fleisch!
2 Even in times past, while Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them back. And the LORD your God said, ‘You will shepherd My people Israel, and you will be ruler over them.’”
Auch zuvor, als Saul König war, führtest du Israel aus und ein. Und der HERR, dein Gott, hat zu dir gesagt: Du sollst mein Volk Israel weiden, und du sollst Fürst sein über mein Volk Israel!
3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, where David made a covenant with them before the LORD. And they anointed him king over Israel, according to the word of the LORD through Samuel.
Auch alle Ältesten Israels kamen zum König gen Hebron. Und David machte einen Bund mit ihnen zu Hebron vor dem HERRN. Und sie salbten David zum König über Israel, nach dem Worte des HERRN durch Samuel.
4 Then David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus), where the Jebusites inhabited the land.
Und David und ganz Israel zogen nach Jerusalem, das ist Jebus; denn die Jebusiter wohnten daselbst im Lande.
5 The people of Jebus said to David, “You will never get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).
Und die Bürger zu Jebus sprachen zu David: Du sollst nicht hereinkommen! David aber eroberte die Burg Zion, das ist Davids Stadt.
6 Now David had said, “Whoever is the first to strike down a Jebusite will become chief commander.” And Joab son of Zeruiah went up first, and he became the chief.
Denn David sprach: Wer die Jebusiter zuerst schlägt, der soll Haupt und Oberster sein! Da erstieg sie zuerst Joab, der Sohn der Zeruja, und ward Hauptmann.
7 So David took up residence in the fortress; that is why it was called the City of David.
David aber wohnte auf der Burg; daher heißt man sie Davids Stadt.
8 He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
Und er baute die Stadt, vom Millo an ringsum, während Joab die übrige Stadt wieder herstellte.
9 And David became greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
Und David nahm immer mehr zu und ward groß, und der HERR der Heerscharen war mit ihm.
10 Now these were the chiefs of David’s mighty men, who, together with all Israel, bolstered and strengthened his kingdom, according to the word of the LORD concerning Israel.
Und dies sind die Obersten von Davids Helden, die mit ganz Israel ihm kräftig beistanden bei seiner Erhebung zur Königswürde, da man ihn zum König machte nach dem Worte des HERRN über Israel.
11 This is the list of David’s mighty men: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the officers; he wielded his spear against three hundred men, whom he killed at one time.
Dies ist die Zahl der Helden Davids: Jasobeam, der Sohn Hachmonis, Haupt der Wagenkämpfer. Dieser hob seinen Speer auf wider dreihundert, die auf einmal erschlagen wurden.
12 Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men.
Nach ihm war Eleasar, der Sohn Dodos, der Achochiter; der war unter den drei Helden.
13 He was with David at Pas-dammim when the Philistines gathered there for battle. At the place with a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
Er war auch mit David zu Pas-Dammim, als die Philister sich dort zum Streite versammelt hatten. Nun war daselbst ein Stück Acker voll Gerste. Und das Volk floh vor den Philistern.
14 But Eleazar and David stationed themselves in the middle of the field and defended it. They struck down the Philistines, and the LORD brought about a great victory.
Da traten sie mitten auf das Stück und erretteten es und schlugen die Philister. Und der HERR gab großes Heil.
15 Three of the thirty chief men went down to David, to the rock at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
Überdies zogen drei aus den dreißig Vornehmsten zum Felsen hinab, zu David in die Höhle Adullam, als das Lager der Philister im Grunde Rephaim lag.
16 At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem.
David aber war damals auf der Berghöhe; und die Besatzung der Philister war damals zu Bethlehem.
17 David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
Und David hatte ein Gelüste und sprach: Wer will mir Wasser zu trinken geben aus dem Brunnen unter dem Tor zu Bethlehem?
18 So the Three broke through the Philistine camp, drew water from the well at the gate of Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD,
Da brachen die drei durch das Lager der Philister und schöpften von dem Wasser aus dem Brunnen unter dem Tor zu Bethlehem und brachten es David. David aber wollte es nicht trinken, sondern opferte es dem HERRN und sprach:
19 saying, “Far be it from me, my God, to do this! How can I drink the blood of these men who risked their lives?” Because they had brought it at the risk of their lives, David refused to drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
Das lasse mein Gott ferne von mir sein, daß ich solches tue! Sollte ich das Blut dieser Männer trinken, [die] auf Gefahr ihres Lebens [hingegangen sind]? Denn mit Gefahr ihres Lebens haben sie es hergebracht! Darum wollte er's nicht trinken. Das taten diese drei Helden.
20 Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the Three, and he lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name along with the Three.
Abisai, der Bruder Joabs, war der Vornehmste unter den Dreien. Der hob auch seinen Speer auf und erschlug dreihundert. Und er war unter den Dreien berühmt.
21 He was doubly honored above the Three, and he became their commander, even though he was not included among the Three.
Unter diesen Dreien der zweiten Ordnung war er der Herrlichste und war ihr Oberster. Aber an jene [ersten] Drei reichte er nicht.
22 And Benaiah son of Jehoiada was a man of valor from Kabzeel, a man of many exploits. He struck down two champions of Moab, and on a snowy day he went down into a pit and killed a lion.
Benaja, der Sohn Jojadas, eines tapfern Mannes Sohn, groß von Taten, von Kabzeel; derselbe erschlug die zwei Gotteslöwen von Moab und ging hinab und erschlug einen Löwen mitten in einer Grube zur Schneezeit.
23 He also killed an Egyptian, a huge man five cubits tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver’s beam in his hand, Benaiah went against him with a club, snatched the spear from his hand, and killed the Egyptian with his own spear.
Er erschlug auch einen ägyptischen Mann, der war fünf Ellen lang und hatte einen Speer in der Hand, wie ein Weberbaum; und er ging mit einem Stecken zu ihm hinab und riß ihm den Speer aus der Hand und tötete ihn mit seinem eigenen Speer.
24 These were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who won a name alongside the three mighty men.
Das tat Benaja, der Sohn Jojadas, und war berühmt unter den drei Helden.
25 He was most honored among the Thirty, but he did not become one of the Three. And David appointed him over his guard.
Siehe, er war der Herrlichste unter den Dreißig; aber an die [ersten] Drei reichte er nicht. Und David setzte ihn über seine Leibwache.
26 Now these were the mighty men: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
Die streitbaren Kriegshelden aber sind diese: Asahel, der Bruder Joabs; Elchanan, der Sohn Dodos, von Bethlehem;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Sammot, der Haroriter; Chelez, der Peloniter;
28 Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Ira, der Sohn Ikkeschs, der Tekoiter; Abieser, der Anatotiter,
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sibbechai, der Chusatiter; Ilai, der Achochiter;
30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
Macherai, der Netophatiter; Cheled, der Sohn Baanas, der Netophatiter;
31 Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites, Benaiah the Pirathonite,
Itai, der Sohn Ribais, von Gibea der Kinder Benjamin; Benaja, der Piratoniter;
32 Hurai from the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Churai, von den Tälern Gaschs; Abiel, der Arabatiter;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Asmavet, der Baharumiter; Eljachba, der Saalboniter.
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
Die Söhne Hasems, des Gisoniters; Jonatan, der Sohn Sages, der Harariter;
35 Ahiam son of Sachar the Hararite, Eliphal son of Ur,
Achiam, der Sohn Sachars, der Harariter; Eliphal, der Sohn Urs.
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Hepher, der Mecheratiter. Achia, der Peloniter.
37 Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
Hezro, der Karmeliter. Naarai, der Sohn Esbais;
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
Joel, der Bruder Natans; Mibhar, der Sohn Hagris.
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
Zelek, der Ammoniter. Naherai, der Berotiter, der Waffenträger Joabs, des Sohnes der Zeruja.
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira, der Jitriter. Gareb, der Jitriter.
41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
Uria, der Hetiter. Sabad, der Sohn Achalais.
42 Adina son of Shiza the Reubenite, chief of the Reubenites, and the thirty with him,
Adina, der Sohn Sisas, der Rubeniter, ein Hauptmann der Rubeniter, und mit ihm waren dreißig.
43 Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
Chanan, der Sohn Maachas. Josaphat, der Mitniter.
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
Ussia, der Astrotiter, Sama und Jehiel, die Söhne Hotams, des Aroeriters.
45 Jediael son of Shimri and his brother Joha the Tizite,
Jediael, der Sohn Simris, und Joha, sein Bruder, der Tiziter.
46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
Eliel, der Mahaviter, Jeribai und Josawja, die Söhne Elnaams, Jitma, der Moabiter.
47 Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Eliel, Obed, Jaasiel von Mezobaja.