< 1 Chronicles 11 >

1 Then all Israel came together to David at Hebron and said, “Here we are, your own flesh and blood.
Tout Israël s’assembla auprès de David à Hébron, en disant: « Voici que nous sommes tes os et ta chair.
2 Even in times past, while Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them back. And the LORD your God said, ‘You will shepherd My people Israel, and you will be ruler over them.’”
Autrefois déjà, quand Saül était roi, c’était toi qui menais et ramenais Israël. Et Yahweh, ton Dieu, t’a dit: C’est toi qui paîtras mon peuple d’Israël, et c’est toi qui seras chef sur mon peuple d’Israël. »
3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, where David made a covenant with them before the LORD. And they anointed him king over Israel, according to the word of the LORD through Samuel.
Ainsi tous les anciens d’Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux devant Yahweh, à Hébron; et ils oignirent David pour roi sur Israël, selon la parole de Yahweh prononcée par Samuel.
4 Then David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus), where the Jebusites inhabited the land.
David marcha avec tout Israël contre Jérusalem, qui est Jébus; là étaient les Jébuséens, habitants du pays.
5 The people of Jebus said to David, “You will never get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).
Les habitants de Jébus dirent à David: « Tu n’entreras pas ici. » Mais David s’empara de la forteresse de Sion: c’est la cité de David.
6 Now David had said, “Whoever is the first to strike down a Jebusite will become chief commander.” And Joab son of Zeruiah went up first, and he became the chief.
David dit: « Quiconque battra le premier les Jébuséens sera chef et prince. » Joab, fils de Sarvia, monta le premier, et il devint chef.
7 So David took up residence in the fortress; that is why it was called the City of David.
David s’établit dans la forteresse; c’est pourquoi on l’appela cité de David.
8 He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
Il bâtit la ville tout autour, à partir du Mello et aux environs, et Joab répara le reste de la ville.
9 And David became greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
David devenait de plus en plus grand, et Yahweh des armées était avec lui.
10 Now these were the chiefs of David’s mighty men, who, together with all Israel, bolstered and strengthened his kingdom, according to the word of the LORD concerning Israel.
Voici les chefs des héros qui étaient au service de David, et qui, avec tout Israël, l’aidèrent pendant son règne, après avoir contribué à le faire roi, selon la parole de Yahweh au sujet d’Israël.
11 This is the list of David’s mighty men: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the officers; he wielded his spear against three hundred men, whom he killed at one time.
Voici le nombre des héros qui étaient au service de David: Jesbaam, fils de Hachamoni, chef des Trente. Il brandit sa lance sur trois cents hommes, qu’il fit périr en une seule fois.
12 Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men.
Après lui, Eléazar, fils de Dodo, l’Ahohite; il était parmi les trois vaillants.
13 He was with David at Pas-dammim when the Philistines gathered there for battle. At the place with a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
Il était avec David à Phes-Domim, et les Philistins s’y étaient rassemblés pour combattre. Il y avait là une pièce de terre pleine d’orge, et le peuple fuyait devant les Philistins.
14 But Eleazar and David stationed themselves in the middle of the field and defended it. They struck down the Philistines, and the LORD brought about a great victory.
Ils se placèrent au milieu du champ, le défendirent et battirent les Philistins; et Yahweh opéra une grande délivrance.
15 Three of the thirty chief men went down to David, to the rock at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
Trois d’entre les trente capitaines descendirent auprès de David sur le rocher, à la caverne d’Odollam, tandis que le camp des Philistins était dressé dans la vallée des Réphaïm.
16 At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem.
David était alors dans la forteresse, et il y avait un poste de Philistins à Bethléem.
17 David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
David eut un désir, et il dit: « Qui me fera boire de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem? »
18 So the Three broke through the Philistine camp, drew water from the well at the gate of Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD,
Aussitôt les trois hommes, passant au travers du camp des Philistins, puisèrent de l’eau de la citerne qui est à la porte de Bethléem. Ils la prirent et l’apportèrent à David; mais David ne voulut pas la boire, et il en fit une libation à Yahweh,
19 saying, “Far be it from me, my God, to do this! How can I drink the blood of these men who risked their lives?” Because they had brought it at the risk of their lives, David refused to drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
en disant: « Que mon Dieu me garde de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes avec leur vie? Car c’est au péril de leur vie qu’ils l’ont apportée. » Et il ne voulut pas la boire. Voilà ce que firent ces trois braves.
20 Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the Three, and he lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name along with the Three.
Abisaï, frère de Joab, était chef des Trois; il brandit sa lance contre trois cents hommes et les tua, et il eut du renom parmi les trois.
21 He was doubly honored above the Three, and he became their commander, even though he was not included among the Three.
Il était le plus considéré de la seconde triade, et il fut leur chef; mais il n’égala pas les trois premiers.
22 And Benaiah son of Jehoiada was a man of valor from Kabzeel, a man of many exploits. He struck down two champions of Moab, and on a snowy day he went down into a pit and killed a lion.
Banaïas, fils de Joïada, fils d’un homme vaillant et riche en exploits, de Cabséel. Il frappa les deux ariels de Moab. Il descendit et frappa le lion au milieu de la citerne un jour de neige.
23 He also killed an Egyptian, a huge man five cubits tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver’s beam in his hand, Benaiah went against him with a club, snatched the spear from his hand, and killed the Egyptian with his own spear.
Il frappa un Egyptien d’une stature de cinq coudées; et dans la main de l’Egyptien, il y avait une lance semblable à une ensouple de tisserand. Il descendit vers lui avec un bâton, et il arracha la lance de la main de l’Egyptien et le frappa de sa propre lance.
24 These were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who won a name alongside the three mighty men.
Voilà ce que fit Banaïas, fils de Joïada, et il eut du renom parmi les trois vaillants.
25 He was most honored among the Thirty, but he did not become one of the Three. And David appointed him over his guard.
Voici qu’il était plus considéré que les trente, mais il n’égala pas les trois. David le fit membre de son conseil secret.
26 Now these were the mighty men: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
Hommes vaillants de l’armée: Asaël, frère de Joab; Elchanan, fils de Dodo, de Bethléem;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Sammoth, d’Arori; Hellès, de Phalon;
28 Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Hira, fils d’Accès, de Thécué; Abiéser, d’Anathot;
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sobbochaï, le Husathite; Ilaï, l’Ahohite;
30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
Maharaï, de Nétopha; Héled, fils de Baana, de Nétopha;
31 Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites, Benaiah the Pirathonite,
Ethaï, fils de Ribaï, de Gabaa des fils de Benjamin; Banaïa, de Pharaton;
32 Hurai from the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Huraï, des vallées de Gaas; Abiel, d’Araba; Azmaveth, de Bauram; Eliaba, de Salabon;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Bené-Assem, de Gézon; Jonathan, fils de Sagé, d’Arar;
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
Ahiam, fils de Sachar, d’Arar;
35 Ahiam son of Sachar the Hararite, Eliphal son of Ur,
Eliphal, fils d’Ur;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Hépher, de Méchéra; Ahia, de Phélon;
37 Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
Hesro, de Carmel; Naaraï fils d’Asbaï;
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
Joël frère de Nathan; Mibahar, fils d’Agaraï;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
Sélec, l’Ammonite; Naharaï, de Béroth, écuyer de Joab, fils de Sarvia;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira, de Jéther; Gareb, de Jéther;
41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
Urie, le Hethéen; Zabad, fils d’Oholi;
42 Adina son of Shiza the Reubenite, chief of the Reubenites, and the thirty with him,
Adina, fils de Siza le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui;
43 Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
Hanan, fils de Maacha; Josaphat, de Mathan;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
Ozia, d’Astaroth; Samma et Jéhiel, fils de Hotham d’Aroër;
45 Jediael son of Shimri and his brother Joha the Tizite,
Jédihel, fils de Samri; Joha, son frère, le Thosaïte;
46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
Eliel, de Mahum; Jéribaï et Josaïa, fils d’Elnaëm; Jethma, le Moabite;
47 Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Eliel, Obed et Jasiel, de Masobia.

< 1 Chronicles 11 >