< 1 Chronicles 11 >
1 Then all Israel came together to David at Hebron and said, “Here we are, your own flesh and blood.
Alors tout Israël se rassembla auprès de David à Hébron, en disant: « Voici, nous sommes tes os et ta chair.
2 Even in times past, while Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them back. And the LORD your God said, ‘You will shepherd My people Israel, and you will be ruler over them.’”
Autrefois, même lorsque Saül était roi, c'est toi qui as fait sortir et entrer Israël. Yahvé ton Dieu t'a dit: « Tu seras le berger de mon peuple d'Israël, et tu seras le prince de mon peuple d'Israël. »
3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, where David made a covenant with them before the LORD. And they anointed him king over Israel, according to the word of the LORD through Samuel.
Et tous les anciens d'Israël vinrent auprès du roi à Hébron, et David fit alliance avec eux à Hébron, devant Yahvé. Ils oignirent David comme roi d'Israël, selon la parole de Yahvé par Samuel.
4 Then David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus), where the Jebusites inhabited the land.
David et tout Israël allèrent à Jérusalem (appelée aussi Jébus); les Jébusiens, habitants du pays, étaient là.
5 The people of Jebus said to David, “You will never get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).
Les habitants de Jébus dirent à David: « Tu n'entreras pas ici! » Néanmoins, David prit la forteresse de Sion. C'est la ville de David.
6 Now David had said, “Whoever is the first to strike down a Jebusite will become chief commander.” And Joab son of Zeruiah went up first, and he became the chief.
David avait dit: « Celui qui frappera le premier les Jébusiens sera chef et capitaine. » Joab, fils de Tseruja, monta le premier, et fut nommé chef.
7 So David took up residence in the fortress; that is why it was called the City of David.
David habitait dans la forteresse; c'est pourquoi on l'appelait la ville de David.
8 He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
Il construisit la ville tout autour, depuis Millo jusqu'aux environs; et Joab répara le reste de la ville.
9 And David became greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
David devenait de plus en plus grand, car l'Éternel des armées était avec lui.
10 Now these were the chiefs of David’s mighty men, who, together with all Israel, bolstered and strengthened his kingdom, according to the word of the LORD concerning Israel.
Et voici les chefs des hommes forts que David avait, qui se sont montrés forts avec lui dans son royaume, avec tout Israël, pour le faire roi, selon la parole de l'Éternel sur Israël.
11 This is the list of David’s mighty men: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the officers; he wielded his spear against three hundred men, whom he killed at one time.
Voici le nombre des vaillants hommes que David avait: Jashobeam, fils d'un Hachmonite, chef des trente; il leva sa lance contre trois cents personnes et les tua en une seule fois.
12 Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men.
Après lui, Éléazar, fils de Dodo, l'Ahochite, qui était l'un des trois hommes forts.
13 He was with David at Pas-dammim when the Philistines gathered there for battle. At the place with a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
Il était avec David à Pasdammim, et là, les Philistins étaient rassemblés pour combattre, là où il y avait un terrain plein d'orge; et le peuple fuyait devant les Philistins.
14 But Eleazar and David stationed themselves in the middle of the field and defended it. They struck down the Philistines, and the LORD brought about a great victory.
Ils se placèrent au milieu du champ, le défendirent et tuèrent les Philistins, et Yahvé les sauva par une grande victoire.
15 Three of the thirty chief men went down to David, to the rock at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
Trois des trente chefs descendirent au rocher vers David, dans la grotte d'Adullam; et l'armée des Philistins campait dans la vallée des Rephaïm.
16 At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem.
David était alors dans la forteresse, et la garnison des Philistins était en ce moment à Bethléem.
17 David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
David se languissait et disait: « Oh, si quelqu'un me donnait à boire de l'eau du puits de Bethléem, qui est près de la porte! ».
18 So the Three broke through the Philistine camp, drew water from the well at the gate of Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD,
Les trois hommes traversèrent l'armée des Philistins, puisèrent de l'eau dans le puits de Bethléem, près de la porte, la prirent et l'apportèrent à David. David ne voulut pas en boire, mais il la versa à Yahvé,
19 saying, “Far be it from me, my God, to do this! How can I drink the blood of these men who risked their lives?” Because they had brought it at the risk of their lives, David refused to drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
et dit: « Mon Dieu me défend de faire cela! Boirais-je le sang de ces hommes qui ont mis leur vie en péril? ». Car ils avaient risqué leur vie pour l'apporter. Il n'a donc pas voulu le boire. Les trois hommes forts firent ces choses.
20 Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the Three, and he lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name along with the Three.
Abishaï, frère de Joab, était le chef des trois, car il leva sa lance contre trois cents personnes et les tua, et il eut un nom parmi les trois.
21 He was doubly honored above the Three, and he became their commander, even though he was not included among the Three.
Parmi les trois, il était plus honorable que les deux autres, et il fut fait leur chef; cependant il n'était pas compris dans les trois.
22 And Benaiah son of Jehoiada was a man of valor from Kabzeel, a man of many exploits. He struck down two champions of Moab, and on a snowy day he went down into a pit and killed a lion.
Benaja, fils de Jehoiada, fils d'un homme vaillant de Kabzeel, qui avait fait des exploits, tua les deux fils d'Ariel de Moab. Il descendit aussi et tua un lion au milieu d'une fosse, un jour de neige.
23 He also killed an Egyptian, a huge man five cubits tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver’s beam in his hand, Benaiah went against him with a club, snatched the spear from his hand, and killed the Egyptian with his own spear.
Il tua un Égyptien, un homme de haute stature, haut de cinq coudées. Il descendit vers lui avec un bâton, arracha la lance de la main de l'Égyptien et le tua avec sa propre lance.
24 These were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who won a name alongside the three mighty men.
Benaja, fils de Jehojada, fit ces choses et eut un nom parmi les trois vaillants hommes.
25 He was most honored among the Thirty, but he did not become one of the Three. And David appointed him over his guard.
Voici, il était plus honorable que les trente, mais il n'atteignait pas les trois, et David le plaça à la tête de sa garde.
26 Now these were the mighty men: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
Parmi les vaillants soldats, il y avait aussi Asaël, frère de Joab, Elhanan, fils de Dodo, de Bethléhem,
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Schammoth, de Haror, Hélez, de Pelon,
28 Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
Ira, fils d'Ikkesh, de Teko, Abiézer, d'Anathoth,
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sibbecaï, de Huschath, Ilaï, d'Ahoh,
30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
Maharaï, de Netophath, Héled, fils de Baana, de Netophath,
31 Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites, Benaiah the Pirathonite,
Ithaï, fils de Ribaï, de Guibea, des fils de Benjamin, Benaja, le Pirathonien,
32 Hurai from the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Huraï, des ruisseaux de Gaash, Abiel, l'Arbathien,
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Azmaveth, le Baharumite, Eliahba, le Shaalbonite,
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
les fils de Hachem, le Gizonite, Jonathan, fils de Schagee, le Hararien,
35 Ahiam son of Sachar the Hararite, Eliphal son of Ur,
Ahiam, fils de Sacar, le Hararien, Eliphal, fils d'Ur,
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Hépher, le Méchathien, Achija, le Pélonite,
37 Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
Hezro, le Carmélite, Naaraï, fils d'Ezbaï,
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
Joël, frère de Nathan, Mibhar, fils de Hagri,
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
Zelek, l'Ammonite, Naharaï, le Berothite, porteur d'armes de Joab, fils de Tseruja,
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira, l'Ithrite, Gareb, l'Ithrite,
41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
Urie, le Hittite, Zabad, fils d'Ahlaï,
42 Adina son of Shiza the Reubenite, chief of the Reubenites, and the thirty with him,
Adina, fils de Schiza, le Rubénite, chef des Rubénites, et trente avec lui,
43 Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
Hanan, fils de Maaca, Josaphat, le Mithnite,
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
Uzzia, l'Asterathite, Shama et Jeiel, fils d'Hotham, l'Aroérite,
45 Jediael son of Shimri and his brother Joha the Tizite,
Jediaël, fils de Shimri, et Joha, son frère, le Tizite,
46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
Éliel, le Mahavite, Jeribaï, et Joschavia, fils d'Elnaam, et Ithma, le Moabite,
47 Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
Éliel, Obed, et Jaasiel, le Mézobaite.