< 1 Chronicles 11 >

1 Then all Israel came together to David at Hebron and said, “Here we are, your own flesh and blood.
以色列眾人聚集到希伯崙見大衛,說:「我們原是你的骨肉。
2 Even in times past, while Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them back. And the LORD your God said, ‘You will shepherd My people Israel, and you will be ruler over them.’”
從前掃羅作王的時候,率領以色列人出入的是你;耶和華-你的上帝也曾應許你說:『你必牧養我的民以色列,作以色列的君。』」
3 So all the elders of Israel came to the king at Hebron, where David made a covenant with them before the LORD. And they anointed him king over Israel, according to the word of the LORD through Samuel.
於是以色列的長老都來到希伯崙見大衛王。大衛在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王,是照耶和華藉撒母耳所說的話。
4 Then David and all the Israelites marched to Jerusalem (that is, Jebus), where the Jebusites inhabited the land.
大衛和以色列眾人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那時耶布斯人住在那裏。
5 The people of Jebus said to David, “You will never get in here.” Nevertheless, David captured the fortress of Zion (that is, the City of David).
耶布斯人對大衛說:「你決不能進這地方。」然而大衛攻取錫安的保障,就是大衛的城。
6 Now David had said, “Whoever is the first to strike down a Jebusite will become chief commander.” And Joab son of Zeruiah went up first, and he became the chief.
大衛說:「誰先攻打耶布斯人,必作首領元帥。」洗魯雅的兒子約押先上去,就作了元帥。
7 So David took up residence in the fortress; that is why it was called the City of David.
大衛住在保障裏,所以那保障叫作大衛城。
8 He built up the city around it, from the supporting terraces to the surrounding wall, while Joab restored the rest of the city.
大衛又從米羅起,四圍建築城牆,其餘的是約押修理。
9 And David became greater and greater, for the LORD of Hosts was with him.
大衛日見強盛,因為萬軍之耶和華與他同在。
10 Now these were the chiefs of David’s mighty men, who, together with all Israel, bolstered and strengthened his kingdom, according to the word of the LORD concerning Israel.
以下記錄跟隨大衛勇士的首領,就是奮勇幫助他得國、照着耶和華吩咐以色列人的話、與以色列人一同立他作王的。
11 This is the list of David’s mighty men: Jashobeam son of Hachmoni was chief of the officers; he wielded his spear against three hundred men, whom he killed at one time.
大衛勇士的數目記在下面:哈革摩尼的兒子雅朔班,他是軍長的統領,一時舉槍殺了三百人。
12 Next in command was Eleazar son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men.
其次是亞合人朵多的兒子以利亞撒,他是三個勇士裏的一個。
13 He was with David at Pas-dammim when the Philistines gathered there for battle. At the place with a field full of barley, the troops fled from the Philistines.
他從前與大衛在巴斯‧達閔,非利士人聚集要打仗。那裏有一塊長滿大麥的田,眾民就在非利士人面前逃跑;
14 But Eleazar and David stationed themselves in the middle of the field and defended it. They struck down the Philistines, and the LORD brought about a great victory.
這勇士便站在那田間擊殺非利士人,救護了那田。耶和華使以色列人大獲全勝。
15 Three of the thirty chief men went down to David, to the rock at the cave of Adullam, while a company of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
三十個勇士中的三個人下到磐石那裏,進了亞杜蘭洞見大衛;非利士的軍隊在利乏音谷安營。
16 At that time David was in the stronghold, and the garrison of the Philistines was at Bethlehem.
那時大衛在山寨,非利士人的防營在伯利恆。
17 David longed for water and said, “Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!”
大衛渴想,說:「甚願有人將伯利恆城門旁井裏的水打來給我喝!」
18 So the Three broke through the Philistine camp, drew water from the well at the gate of Bethlehem, and brought it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out to the LORD,
這三個勇士就闖過非利士人的營盤,從伯利恆城門旁的井裏打水,拿來奉給大衛。他卻不肯喝,將水奠在耶和華面前,
19 saying, “Far be it from me, my God, to do this! How can I drink the blood of these men who risked their lives?” Because they had brought it at the risk of their lives, David refused to drink it. Such were the exploits of the three mighty men.
說:「我的上帝啊,這三個人冒死去打水,這水好像他們的血一般,我斷不敢喝!」如此,大衛不肯喝。這是三個勇士所做的事。
20 Now Abishai, the brother of Joab, was chief of the Three, and he lifted his spear against three hundred men, killed them, and won a name along with the Three.
約押的兄弟亞比篩是這三個勇士的首領;他舉槍殺了三百人,就在三個勇士裏得了名。
21 He was doubly honored above the Three, and he became their commander, even though he was not included among the Three.
他在這三個勇士裏是最尊貴的,所以作他們的首領;只是不及前三個勇士。
22 And Benaiah son of Jehoiada was a man of valor from Kabzeel, a man of many exploits. He struck down two champions of Moab, and on a snowy day he went down into a pit and killed a lion.
有甲薛勇士耶何耶大的兒子比拿雅行過大能的事:他殺了摩押人亞利伊勒的兩個兒子,又在下雪的時候下坑裏去殺了一個獅子,
23 He also killed an Egyptian, a huge man five cubits tall. Although the Egyptian had a spear like a weaver’s beam in his hand, Benaiah went against him with a club, snatched the spear from his hand, and killed the Egyptian with his own spear.
又殺了一個埃及人。埃及人身高五肘,手裏拿着槍,槍桿粗如織布的機軸;比拿雅只拿着棍子下去,從埃及人手裏奪過槍來,用那槍將他刺死。
24 These were the exploits of Benaiah son of Jehoiada, who won a name alongside the three mighty men.
這是耶何耶大的兒子比拿雅所行的事,就在三個勇士裏得了名。
25 He was most honored among the Thirty, but he did not become one of the Three. And David appointed him over his guard.
他比那三十個勇士都尊貴,只是不及前三個勇士。大衛立他作護衛長。
26 Now these were the mighty men: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Bethlehem,
軍中的勇士有約押的兄弟亞撒黑,伯利恆人朵多的兒子伊勒哈難,
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
哈律人沙瑪,比倫人希利斯,
28 Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
提哥亞人益吉的兒子以拉,亞拿突人亞比以謝,
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
戶沙人西比該,亞合人以來,
30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
尼陀法人瑪哈萊,尼陀法人巴拿的兒子希立,
31 Ithai son of Ribai from Gibeah of the Benjamites, Benaiah the Pirathonite,
便雅憫族基比亞人利拜的兒子以太,比拉頓人比拿雅,
32 Hurai from the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
迦實溪人戶萊,亞拉巴人亞比,
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
巴路米人押斯瑪弗,沙本人以利雅哈巴,
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shagee the Hararite,
基孫人哈深的眾子,哈拉人沙基的兒子約拿單,
35 Ahiam son of Sachar the Hararite, Eliphal son of Ur,
哈拉人沙甲的兒子亞希暗,吾珥的兒子以利法勒,
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
米基拉人希弗,比倫人亞希雅,
37 Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
迦密人希斯羅,伊斯拜的兒子拿萊,
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar son of Hagri,
拿單的兄弟約珥,哈基利的兒子彌伯哈,
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah,
亞捫人洗勒,比錄人拿哈萊(拿哈萊是給洗魯雅的兒子約押拿兵器的),
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
以帖人以拉,以帖人迦立,
41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
赫人烏利亞,亞萊的兒子撒拔,
42 Adina son of Shiza the Reubenite, chief of the Reubenites, and the thirty with him,
呂便人示撒的兒子亞第拿(他是呂便支派中的一個族長,率領三十人),
43 Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
瑪迦的兒子哈難,彌特尼人約沙法,
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
亞施他拉人烏西亞,亞羅珥人何坦的兒子沙瑪、耶利,
45 Jediael son of Shimri and his brother Joha the Tizite,
提洗人申利的兒子耶疊和他的兄弟約哈,
46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah, the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
瑪哈未人以利業,伊利拿安的兒子耶利拜、約沙未雅,摩押人伊特瑪、
47 Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
以利業、俄備得,並米瑣八人雅西業。

< 1 Chronicles 11 >