< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jered,
3 Enoch, Methuselah, Lamech.
Hanok, Metusela, Lemek,
4 The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Noa, Sem, Ham och Jafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Jafets söner voro Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesek och Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Gomers söner voro Askenas, Difat och Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Javans söner voro Elisa och Tarsisa, kittéerna och rodanéerna.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Hams söner voro Kus, Misraim, Put och Kanaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kus' söner voro Seba, Havila, Sabta, Raema och Sabteka. Raemas söner voro Saba och Dedan.
10 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
Men Kus födde Nimrod; han var den förste som upprättade ett välde på jorden.
11 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Och Misraim födde ludéerna, anaméerna, lehabéerna, naftuhéerna,
12 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
patroséerna, kasluhéerna, från vilka filistéerna hava utgått, och kaftoréerna.
13 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
Och Kanaan födde Sidon, som var hans förstfödde, och Het,
14 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
så ock jebuséerna, amoréerna och girgaséerna,
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
hivéerna, arkéerna, sinéerna,
16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
arvadéerna, semaréerna och hamatéerna.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Sems söner voro Elam, Assur, Arpaksad, Lud och Aram, så ock Us, Hul, Geter och Mesek.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Arpaksad födde Sela, och Sela födde Eber.
19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
Men åt Eber föddes två söner; den ene hette Peleg, ty i hans tid blev jorden fördelad; och hans broder hette Joktan.
20 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Och Joktan födde Almodad, Selef, Hasarmavet, Jera,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
Ofir, Havila och Jobab; alla dessa voro Joktans söner.
24 So from Shem came Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpaksad, Sela,
27 and Abram (that is, Abraham).
Abram, det är Abraham
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
Abrahams söner voro Isak och Ismael.
29 These are their genealogies: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Detta är deras släkttavla: Nebajot, Ismaels förstfödde, vidare Kedar, Adbeel och Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma och Duma, Massa, Hadad och Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Jetur, Nafis och Kedma. Dessa voro Ismaels söner.
32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Och de söner som Ketura, Abrahams bihustru, födde voro Simran, Joksan, Medan, Midjan, Jisbak och Sua. Joksans söner voro Saba och Dedan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these were Keturah’s sons.
Och Midjans söner voro Efa, Efer, Hanok, Abida och Eldaa. Alla dessa voro Keturas söner.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Och Abraham födde Isak. Isaks söner voro Esau och Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Esaus söner voro Elifas, Reguel, Jeus, Jaelam och Kora.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
Elifas' söner voro Teman och Omar, Sefi och Gaetam, Kenas, Timna och Amalek
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Reguels söner voro Nahat, Sera, Samma och Missa.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Men Seirs söner voro Lotan, Sobal, Sibeon, Ana, Dison, Eser och Disan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
Lotans söner voro Hori och Homam; och Lotans syster var Timna.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Sobals söner voro Aljan, Manahat och Ebal, Sefi och Onam. Och Sibeons söner voro Aja och Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
Anas söner voro Dison. Och Disons söner voro Hamran, Esban, Jitran och Keran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Esers söner voro Bilhan, Saavan, Jaakan. Disans söner voro Us och Aran.
43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. His city was named Dinhabah.
Och dessa voro de konungar som regerade i Edoms land, innan ännu någon israelitisk konung var konung där: Bela, Beors son, och hans stad hette Dinhaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
När Bela dog, blev Jobab, Seras son, från Bosra, konung efter honom.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
När Jobab dog, blev Husam från temanéernas land konung efter honom.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
När Husam dog, blev Hadad, Bedads son, konung efter honom, han som slog midjaniterna på Moabs mark; och hans stad hette Avit.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
När Hadad dog, blev Samla från Masreka konung efter honom.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
När Samla dog, blev Saul, från Rehobot vid floden, konung efter honom.
49 When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
När Saul dog, blev Baal-Hanan, Akbors son, konung efter honom
50 When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
När Baal-Hanan dog, blev Hadad konung efter honom; och hans stad hette Pagi, och hans hustru hette Mehetabel, dotter till Matred, var dotter till Me-Sahab.
51 Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
Men när Hadad hade dött, voro dessa Edoms stamfurstar: fursten Timna, fursten Alja, fursten Jetet,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
fursten Oholibama, fursten Ela, fursten Pinon,
fursten Kenas, fursten Teman, fursten Mibsar,
54 Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom.
fursten Magdiel, fursten Iram. Dessa voro Edoms stamfurstar. D. ä. delning.