< 1 Chronicles 1 >
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech.
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
[Hijos de] Noé: Sem, Cam y Jafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
Cus engendró a Nimrod, quien fue poderoso en la tierra.
11 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
Patrusim, los Casluhim, de quienes proceden los filisteos, y los caftoreos.
13 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
14 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
y al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
al heveo, al araceo, al sineo,
16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
al arvadeo, al Zemareo y al hamateo.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
A Heber le nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue dividida la tierra. El nombre de su hermano fue Joctán.
20 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, y Jera,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Adonirán, Uzal, Dicla,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
Ofir, a Havila y Jobab. Todos hijos de Joctán.
24 So from Shem came Arphaxad, Shelah,
De Sem: Arfaxad, Sela,
27 and Abram (that is, Abraham).
y Abram, el cual es Abraham.
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 These are their genealogies: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Éstas son sus generaciones: el primogénito de Ismael fue Nebaiot, luego Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Jetur, Nafis y Cedema. Tales fueron los hijos de Ismael.
32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Los hijos que Cetura, concubina de Abraham, dio a luz fueron: Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these were Keturah’s sons.
Hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda. Todos éstos fueron hijos de Cetura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
Hijos de Lotán: Hori y Homam. Timna fue hermana de Lotán.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
Disón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Hijos de Disán: Uz y Arán.
43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. His city was named Dinhabah.
Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom antes de haber rey de los hijos de Israel: Bela, hijo de Beor, y el nombre de su ciudad era Dinaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
Al morir Bela, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera de Bosra.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
Al morir Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
Al morir Husam, reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
Al morir Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
Al morir Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
49 When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
Al morir Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
50 When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Al morir Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pai. El nombre de su esposa, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
51 Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
Al morir Hadad, sucedieron en Edom los jeques Timna, Alva, Jetet,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
Aholibama, Ela, Pinón,
54 Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom.
Magdiel e Iram. Tales fueron los jeques de Edom.