< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Ádám, Sét, Enós;
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kénán, Máhalalél, Jéred;
3 Enoch, Methuselah, Lamech.
Chanókh, Metúsélach, Lémekh;
4 The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Nóé, Sém, Chám, Jéfet.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Jéfet fiai: Gómer, Mágóg, Mádaj, Jáván és Túbál; Mésekh és Tírász.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
És Gómer fiai: Askenaz, Dífat és Tógarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
És Jáván fiai: Elísa, Tarsísa, Kittim és Ródánim.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Chám fiai: Kús és Micraim, Pút és Kanaán.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
És Kús fiai: Szebá, Chavíla, Szabta, Raema, Szabtekha; Raema fiai pedig Sebá és Dedán.
10 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
És Kús nemzette Nimródot; ő kezdett lenni hős a földön.
11 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Micraim pedig nemzette Lúdimot, Anámimot, Lehábímot és Naftúchimot,
12 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
Patrúszimot meg Kaszlúchimot, ahonnan származtak a filiszteusok, és Kaftórimot.
13 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
Kánaán pedig nemzette Cídónt, elsőszülöttjét, és Chétet,
14 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
és a Jebúszit, az Emórit, a Girgásit;
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
a Chivvit, az Arkit, és a Színit;
16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
az Arvádit, a Cemárit és a Chamátit.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Sém fiai: Élám, Assúr, Arpakhsad, Lúd, Arám, Úc, Chúl, Géter és Mésekh.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Arpakhsad pedig nemzette Sélachot; és Sélach nemzette Ébert;
19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
Ébernek pedig született két fia; az egyiknek neve Péleg, mert az ő napjaiban fölosztódott a föld, és testvérének neve Joktán.
20 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
És Joktán nemzette Almódádot, Sélefet, Chacarmávetet és Jéráchot;
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hádórámot, Uzált és Diklát;
22 Obal, Abimael, Sheba,
Ébált, Abimáélt és Sebát;
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
Ófirt, Chavílát és Jóbábot. Mindezek Joktán fiai.
24 So from Shem came Arphaxad, Shelah,
Sém, Arpakhsad, Sélach;
25 Eber, Peleg, Reu,
Éber, Péleg, Reú;
26 Serug, Nahor, Terah,
Szerúg, Náchór; Térach;
27 and Abram (that is, Abraham).
Abrám; az Ábrahám.
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
Ábrahám fiai: Izsák és Ismaél.
29 These are their genealogies: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ezek a nemzetségeik: Ismaél elsőszülöttje Nebájót, Kédár, Adbeél és Mibszám;
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mismá, Dúma, Masszá, Chadád és Téma:
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Jetúr, Náfis és Kédema. Ezek Ismaél fiai.
32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
És Ketúrának, Ábrahám ágyasának fiai: ő szülte Zimránt, Joksánt, Medánt, Midjánt, Jisbákot és Súachot; Joksán fiai pedig Sebá és Dedán.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these were Keturah’s sons.
És Midján fiai: Éfa, Éfer, Chanókh, Abídá és Eldáa. Mindezek Ketúra fiai.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
És nemzette Ábrahám Izsákot; Izsák fiai: Ézsau és Izrael.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Ézsau fiai Elifáz, Reúél, Jeús, Jaelám és Kórach.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
Elífáz fiai Témán, Ómár, Cefí, Gaetám, Kenáz, Timná és Amálék.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Reúél fiai: Náchat, Zérach, Samma és Mizza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Széir fiai pedig: Lótán, Sóbál, Cibeón, Ana, Dísón, Écer és Disán.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
Lótán fiai pedig: Chórí és Hómám; és Lótán nővére: Timná.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Sóbál fiai: Alján, Mánáchat, Ébal, Sefi és Ónám. Cibeón fiai: Ajja és Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
Ana fiai: Disón; és Disón fiai: Chamrán, Esbán, Jitrán és Kherán.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Écer fiai: Bilhán, Zaaván, Jaakán; Dísón fiai: Úc és Arán.
43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. His city was named Dinhabah.
És ezek a királyok, akik uralkodtak Edóm országában, mielőtt király uralkodott Izrael fiai fölött: Bélá, Beór fia, és városának neve Dinhába.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
Meghalt Bélá és király lett helyette Jóbáb, Zérach fia Bocrából.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
Meghalt Jóbáb és király lett helyette Chúsám, a témáni országából.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
Meghalt Chúsám és király lett helyette Hadád, Bedád fia, aki megverte Midjánt Móáb földjén, és városának neve: Avit.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
Meghalt Hadád és király lett helyette Szamla, Maszrékából.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
Meghalt Szamla és király lett helyette Sául, a folyam melletti Rechóbótból.
49 When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
Meghalt Sául és király lett helyette Báal-Chánán, Akbór fia.
50 When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Meghalt Báal-Chánán és király lett helyette Hadád; és városának neve: Pái; feleségének neve pedig: Mehétabél, Matréd leánya, Mé-Záháb leánya.
51 Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
Meghalt Hadád. És voltak Edom törzsfejei: Timná törzsfő, Alva törzsfő, Jetét törzsfő;
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
Oholibáma törzsfő, Éla törzsfő, Pínón törzsfő;
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
Kenáz törzsfő, Témán törzsfő, Mibcár törzsfő;
54 Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom.
Magdíél törzsfő, Irám törzsfő. Ezek Edóm törzsfejei.

< 1 Chronicles 1 >