< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Enosh,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech.
Enoch, Methuselah, Lamech,
4 The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Noah, Shem, Ham et Japheth.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
Les fils de Japhet: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech et Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
Fils de Gomer: Ashkenaz, Diphath et Togarmah.
7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
Fils de Javan: Élisée, Tarsis, Kittim et Rodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
Les fils de Cham: Cush, Mizraïm, Put et Canaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Fils de Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raama, Sabteca. Les fils de Raama: Saba et Dedan.
10 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
Cush devint le père de Nimrod. Il commença à être puissant sur la terre.
11 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Mizraïm engendra Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,
12 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
Pathrusim, Casluhim (d'où sont venus les Philistins), et Caphtorim.
13 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
Canaan engendra Sidon, son premier-né, Heth,
14 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
le Jébusien, l'Amorite, le Girgashite,
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
le Hivite, l'Arkite, le Sinite,
16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
l'Arvadite, le Zemarite et le Hamathite.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
Fils de Sem: Élam, Asshur, Arpachshad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether et Meshech.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
Arpachshad engendra Shéla, et Shéla engendra Eber.
19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
A Eber naquirent deux fils: le nom de l'un était Péleg, car de son temps la terre fut divisée; et le nom de son frère était Joktan.
20 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
Joktan engendra Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Obal, Abimael, Sheba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
Ophir, Havilah et Jobab. Tous ceux-là étaient fils de Joktan.
24 So from Shem came Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpachshad, Shelah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Terah,
27 and Abram (that is, Abraham).
Abram (appelé aussi Abraham).
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 These are their genealogies: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Voici leurs générations: le premier-né d'Ismaël, Nebaioth; puis Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Jetur, Naphish et Kedemah. Ce sont les fils d'Ismaël.
32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Fils de Ketura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak et Shuah. Fils de Jokshan: Saba et Dedan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these were Keturah’s sons.
Fils de Madian: Epha, Epher, Hanoch, Abida et Eldaah. Tous ceux-là étaient les fils de Ketura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abraham devient le père d'Isaac. Les fils d'Isaac: Ésaü et Israël.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
Fils d'Ésaü: Éliphaz, Réuel, Jeush, Jalam et Koré.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
Fils d'Éliphaz: Théman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna et Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Fils de Réuel: Nahath, Zérah, Shamma et Mizzah.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
Fils de Séir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer et Dishan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
Fils de Lotan: Hori et Homam; et Timna était la sœur de Lotan.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
Fils de Shobal: Alian, Manahath, Ebal, Shephi et Onam. Les fils de Zibeon: Aiah et Anah.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
Fils d'Ana: Dishon. Fils de Dishon: Hamran, Eshban, Ithran et Cheran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
Fils d'Ézer: Bilhan, Zaavan et Jaakan. Fils de Dishan: Uz et Aran.
43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. His city was named Dinhabah.
Voici les rois qui régnèrent dans le pays d'Édom, avant qu'aucun roi ne régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dinhaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
Béla mourut; et Jobab, fils de Zérach, de Botsra, régna à sa place.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
Jobab mourut. Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
Husham mourut; et Hadad, fils de Bedad, qui avait battu Madian dans le champ de Moab, régna à sa place; et le nom de sa ville était Avith.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
Hadad mourut. Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
Samla mourut; et Shaoul, de Rehoboth, près du fleuve, régna à sa place.
49 When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
Shaoul mourut. Baal Hanan, fils d'Acbor, régna à sa place.
50 When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Baal Hanan mourut et Hadad régna à sa place; le nom de sa ville était Pai. Sa femme s'appelait Mehetabel, fille de Matred, fille de Mezahab.
51 Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
Et Hadad mourut. Les chefs d'Édom étaient: le chef Timna, le chef Aliah, le chef Jetheth,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
le chef Oholibamah, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Teman, le chef Mibzar,
54 Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom.
le chef Magdiel et le chef Iram. Ce sont les chefs d'Édom.

< 1 Chronicles 1 >