< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Set, Enoŝ,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech.
Ĥanoĥ, Metuŝelaĥ, Lemeĥ,
4 The sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth.
Noa, Ŝem, Ĥam, kaj Jafet.
5 The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
La filoj de Jafet: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Meŝeĥ, kaj Tiras.
6 The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
La filoj de Gomer: Aŝkenaz, Rifat, kaj Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
La filoj de Javan: Eliŝa, Tarŝiŝ, Kitim, kaj Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
La filoj de Ĥam: Kuŝ, Micraim, Put, kaj Kanaan.
9 The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah: Sheba and Dedan.
La filoj de Kuŝ: Seba, Ĥavila, Sabta, Raama, kaj Sabteĥa. La filoj de Raama: Ŝeba kaj Dedan.
10 Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
Kuŝ naskigis ankaŭ Nimrodon; ĉi tiu komencis esti potenculo sur la tero.
11 Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
Micraim naskigis la Ludidojn, la Anamidojn, la Lehabidojn, la Naftuĥidojn,
12 the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
la Patrusidojn, la Kasluĥidojn (de kiuj devenis la Filiŝtoj), kaj la Kaftoridojn.
13 And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
De Kanaan naskiĝis Cidon, lia unuenaskito, kaj Ĥet,
14 the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
la Jebusidoj, la Amoridoj, la Girgaŝidoj,
15 the Hivites, the Arkites, the Sinites,
la Ĥividoj, la Arkidoj, la Sinidoj,
16 the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites.
la Arvadidoj, la Cemaridoj, la Ĥamatidoj.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Meshech.
La filoj de Ŝem: Elam, Aŝur, Arpaĥŝad, Lud, Aram, Uc, Ĥul, Geter, kaj Meŝeĥ.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
De Arpaĥŝad naskiĝis Ŝelaĥ, de Ŝelaĥ naskiĝis Eber.
19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
Al Eber naskiĝis du filoj: la nomo de unu estis Peleg, ĉar en lia tempo estis dividita la tero; la nomo de lia frato estis Joktan.
20 And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
De Joktan naskiĝis Almodad, Ŝelef, Ĥacarmavet, Jeraĥ,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Obal, Abimael, Sheba,
Ebal, Abimael, Ŝeba,
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
Ofir, Ĥavila, kaj Jobab. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Joktan.
24 So from Shem came Arphaxad, Shelah,
Ŝem, Arpaĥŝad, Ŝelaĥ,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Naĥor, Teraĥ,
27 and Abram (that is, Abraham).
Abram (tio estas Abraham).
28 The sons of Abraham were Isaac and Ishmael.
La filoj de Abraham: Isaak kaj Iŝmael.
29 These are their genealogies: Nebaioth the firstborn of Ishmael, then Kedar, Adbeel, Mibsam,
Jen estas ilia genealogio: de Iŝmael, la unuenaskito Nebajot, poste Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Miŝma, Duma, Masa, Ĥadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
Jetur, Nafiŝ, kaj Kedma. Tio estas la filoj de Iŝmael.
32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
La filoj de Ketura, kromvirino de Abraham, kiujn ŝi naskis: Zimran, Jokŝan, Medan, Midjan, Jiŝbak, kaj Ŝuaĥ. Kaj la filoj de Jokŝan estis Ŝeba kaj Dedan.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All of these were Keturah’s sons.
La filoj de Midjan: Efa, Efer, Ĥanoĥ, Abida, kaj Eldaa. Ĉiuj ĉi tiuj estis la filoj de Ketura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
Abraham naskigis Isaakon. La filoj de Isaak: Esav kaj Izrael.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
La filoj de Esav: Elifaz, Reuel, Jeuŝ, Jalam, kaj Koraĥ.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz; and by Timna, Amalek.
La filoj de Elifaz: Teman, Omar, Cefi, Gatam, Kenaz, Timna, kaj Amalek.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
La filoj de Reuel: Naĥat, Zeraĥ, Ŝama, kaj Miza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, and Dishan.
La filoj de Seir: Lotan, Ŝobal, Cibeon, Ana, Diŝon, Ecer, kaj Diŝan.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
La filoj de Lotan: Ĥori kaj Homam; la fratino de Lotan estis Timna.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
La filoj de Ŝobal: Aljan, Manaĥat, Ebal, Ŝefi, kaj Onam. La filoj de Cibeon: Aja kaj Ana.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
La filoj de Ana: Diŝon. La filoj de Diŝon: Ĥamran, Eŝban, Jitran, kaj Keran.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
La filoj de Ecer: Bilhan, Zaavan, kaj Jaakan. La filoj de Diŝan: Uc kaj Aran.
43 These are the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites: Bela son of Beor. His city was named Dinhabah.
Jen estas la reĝoj, kiuj reĝis en la lando de Edom, antaŭ ol aperis reĝo ĉe la Izraelidoj: Bela, filo de Beor; la nomo de lia urbo estis Dinhaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah reigned in his place.
Kaj Bela mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Jobab, filo de Zeraĥ, el Bocra.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
Kaj Joab mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ĥuŝam, el la lando de la Temanidoj.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, reigned in his place. And the name of his city was Avith.
Kaj Ĥuŝam mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad, filo de Bedad, kiu venkobatis la Midjanidojn sur la kampo de Moab; la nomo de lia urbo estis Avit.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
Kaj Hadad mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Samla el Masreka.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the Euphrates reigned in his place.
Kaj Samla mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Ŝaul el Reĥobot ĉe la Rivero.
49 When Shaul died, Baal-hanan son of Achbor reigned in his place.
Kaj Ŝaul mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Baal-Ĥanan, filo de Aĥbor.
50 When Baal-hanan died, Hadad reigned in his place. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Kaj Baal-Ĥanan mortis, kaj anstataŭ li ekreĝis Hadad; la nomo de lia urbo estis Pai; la nomo de lia edzino estis Mehetabel, filino de Matred, filino de Me-Zahab.
51 Then Hadad died. Now the chiefs of Edom were Timna, Alvah, Jetheth,
Kaj Hadad mortis. Tiam la ĉefoj de Edom estis: ĉefo Timna, ĉefo Alva, ĉefo Jetet,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
ĉefo Oholibama, ĉefo Ela, ĉefo Pinon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
ĉefo Kenaz, ĉefo Teman, ĉefo Mibcar,
54 Magdiel, and Iram. These were the chiefs of Edom.
ĉefo Magdiel, ĉefo Iram. Tio estas la ĉefoj de Edom.

< 1 Chronicles 1 >