< Titus 3 >

1 Put them in mind to be subject to principalities and authorities, to obey rulers, to be ready for every good work,
Emlékeztessed őket, hogy a fejedelemségeknek és hatalmasságoknak engedelmeskedjenek, hódoljanak, minden jó cselekedetre készek legyenek,
2 to revile no one, not to be contentious, but gentle, showing all meekness to all men.
Senkit ne szidalmazzanak, ne veszekedjenek, gyöngédek legyenek, teljes szelídséget tanusítván minden ember iránt.
3 For we ourselves also were formerly foolish, disobedient, deceived, serving various desires and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.
Mert régenten mi is esztelenek, engedetlenek, tévelygők, különböző kívánságoknak és gyönyöröknek szolgái, gonoszságban és irígységben élők, gyűlölségesek, egymást gyűlölők valánk.
4 But when the kindness and philanthropy of God our Savior appeared, he saved us,
De mikor a mi megtartó Istenünknek jóvolta és az emberekhez való szeretete megjelent,
5 not by works of righteousness which we had done, but according to his own mercy, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Spirit,
Nem az igazságnak cselekedeteiből, a melyeket mi cselekedtünk, hanem az ő irgalmasságából tartott meg minket az újjászületésnek fürdője és a Szent Lélek megújítása által,
6 which he poured out on us richly, through Jesus Christ our Savior;
Melyet kitöltött reánk bőséggel a mi megtartó Jézus Krisztusunk által;
7 that, being justified by his grace, we might become heirs according to the hope of eternal life. (aiōnios g166)
Hogy az ő kegyelméből megigazulván, örökösök legyünk az örök élet reménysége szerint. (aiōnios g166)
8 This saying is true, and in respect to these things, I will that you affirm strongly, in order that those who have believed in God may be careful to practice good works: these are the things that are honorable and profitable for men.
Igaz ez a beszéd, és akarom, hogy ezeket erősítsed, hogy igyekezzenek jó cselekedetekkel előljárni azok, a kik Istenben hívőkké lettek. Ezek jók és hasznosak az embereknek;
9 But foolish questions and genealogies and strifes and contentions about the law, avoid; for they are unprofitable and vain.
A balgatag vitatkozásokat azonban és a nemzetségekről való tudakozásokat, és a civakodást és a törvény felől való harczokat kerüld; mert haszontalanok és hiábavalók.
10 A man that is a sectary, reject, after the first and second admonition,
Az eretnek embert egy vagy két intés után kerüld;
11 knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned.
Tudván, hogy az ilyen romlott, és vétkezik, önmaga is kárhoztatván magát.
12 When I send Artemas to you, or Tychicus, hasten to come to me at Nicopolis; for I have determined to spend the winter there.
Mikor Ártemást vagy Tikhikust hozzád küldöm, siess hozzám jőni Nikápolyba; mert elhatároztam, hogy ott töltöm a telet.
13 Conduct Zenas the lawyer, and Apollos on their journey with care, that nothing may be wanting to them.
A törvénytudó Zénást és Apollóst gondosan indítsd útnak, hogy semmiben se legyen fogyatkozásuk.
14 Let our people also learn to practice good works for necessary uses, that they may not be unfruitful.
Tanulják meg pedig a mieink is, hogy jó cselekedetekkel járjanak elől a szükséges hasznokra, hogy ne legyenek gyümölcstelenek.
15 All that are with me salute you. Salute those who love us in faithfulness. Grace be with you all. Amen.
Köszöntenek téged a velem levők mindnyájan. Köszöntsd azokat, a kik szeretnek minket hitben. Kegyelem mindnyájatokkal! Ámen.

< Titus 3 >