< Matthew 6 >
1 Beware of doing your charitable deeds before men, to be seen by them; otherwise you have no reward with your Father who is in heaven.
Take heed that you do not your justice before men, to be seen by them: otherwise you shall not have a reward of your Father who is in heaven.
2 When, therefore, you do a charitable deed, do not cause a trumpet to be sounded before you, as the hypocrites do, in the synagogues and in the streets, that they may be glorified by men. Verily, I say to you, They have their reward.
Therefore when thou dost an almsdeed, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be honoured by men. Amen I say to you, they have received their reward.
3 But when you do a charitable deed, let not your left hand know what your right hand does;
But when thou dost alms, let not thy left hand know what thy right hand doth.
4 that your charitable deeds may be in secret; and your Father, who sees in secret, himself will reward you openly.
That thy alms may be in secret, and thy Father who seeth in secret will repay thee.
5 And when you pray, you shall not be like the hypocrites; for they love to pray standing in the synagogues, and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Verily, I say to you, They have their reward.
And when ye pray, you shall not be as the hypocrites, that love to stand and pray in the synagogues and corners of the streets, that they may be seen by men: Amen I say to you, they have received their reward.
6 But do you, when you pray, go into your closet, and when you have closed the door, pray to your Father who is in secret: and your Father who sees in secret will reward you openly.
But thou when thou shalt pray, enter into thy chamber, and having shut the door, pray to thy Father in secret: and thy Father who seeth in secret will repay thee.
7 But when you pray, do not use vain repetitions, as the heathen do: for they think that they will be heard for their many words.
And when you are praying, speak not much, as the heathens. For they think that in their much speaking they may be heard.
8 Be not, therefore, like them; for your Father knows what things you need before you ask him.
Be not you therefore like to them, for your Father knoweth what is needful for you, before you ask him.
9 In this manner, therefore, pray you: Our Father who art in heaven, hallowed be thy name.
Thus therefore shall you pray: Our Father who art in heaven, hallowed be thy name.
10 Thy kingdom come. Thy will be done on earth, as it is done in heaven.
Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.
11 Give us this day the bread for our support.
Give us this day our supersubstantial bread.
12 And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
13 And lead us not into temptation, but deliver us from the Evil One.
And lead us not into temptation. But deliver us from evil. Amen.
14 For if you forgive men their offenses, your heavenly Father will also forgive you.
For if you will forgive men their offences, your heavenly Father will forgive you also your offences.
15 But if you forgive not men their offenses, neither will your Father forgive your offenses.
But if you will not forgive men, neither will your Father forgive you your offences.
16 And when you fast, do not put on a sad countenance, as the hypocrites do; for they disfigure their faces, that they may appear to men to be fasting. Verily, I say to you, They have their reward.
And when you fast, be not as the hypocrites, sad. For they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Amen I say to you, they have received their reward.
17 But do you, when you fast, anoint your head and wash your face;
But thou, when thou fastest anoint thy head, and wash thy face;
18 that you may not appear to men to be fasting, but to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you.
That thou appear not to men to fast, but to thy Father who is in secret: and thy Father who seeth in secret, will repay thee.
19 Lay not up for yourselves treasures on earth, where moths and rust consume, and where thieves break through and steal.
Lay not up to yourselves treasures on earth: where the rust, and moth consume, and where thieves break through and steal.
20 But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust consumes, and where thieves do not break through, nor steal.
But lay up to yourselves treasures in heaven: where neither the rust nor moth doth consume, and where thieves do not break through, nor steal.
21 For where your treasure is, there will your heart be also.
For where thy treasure is, there is thy heart also.
22 The lamp of the body is the eye: if, therefore, your eye be sound, your whole body will be light:
The light of thy body is thy eye. If thy eye be single, thy whole body shall be lightsome.
23 But if your eye be diseased, your whole body will be dark. If therefore, the light that is in you is darkness, how great is that darkness!
But if thy eye be evil thy whole body shall be darksome. If then the light that is in thee, be darkness: the darkness itself how great shall it be!
24 No one can serve two masters: for he will either hate the one and love the other; or he will hold to the one, and neglect the other. You can not serve God and riches.
No man can serve two masters. For either he will hate the one, and love the other: or he will sustain the one, and despise the other. You cannot serve God and mammon.
25 For this reason I say to you, Be not anxious for your life, what you shall eat, and what you shall drink; nor for your body, what you shall put on. Is not your life a greater gift than food, and your body than clothing?
Therefore I say to you, be not solicitous for your life, what you shall eat, nor for your body, what you shall put on. Is not the life more than the meat: and the body more than the raiment?
26 Observe the birds of the air, that they neither sow, nor reap, nor gather into granaries. Yet your heavenly Father feeds them. Are you not much better than they?
Behold the birds of the air, for they neither sow, nor do they reap, nor gather into barns: and your heavenly Father feedeth them. Are not you of much more value than they?
27 Which of you, by his anxiety, can add one span to his life?
And which of you by taking thought, can add to his stature by one cubit?
28 And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field how they grow: they toil not, nor do they spin.
And for raiment why are you solicitous? Consider the lilies of the field, how they grow: they labour not, neither do they spin.
29 But I say to you, That Solomon, in all his glory, was not clothed like one of these.
But I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these.
30 If then, God so clothes the herb of the field, which to-day is, and to-morrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, O you of little faith?
And if the grass of the field, which is today, and tomorrow is cast into the oven, God doth so clothe: how much more you, O ye of little faith?
31 Therefore, be not anxious, saying: What shall we eat? or, what shall we drink? or, with what shall we be clothed?
Be not solicitous therefore, saying, What shall we eat: or what shall we drink, or wherewith shall we be clothed?
32 For after all these things do the Gentiles seek: for your heavenly Father knows that you need all these things.
For after all these things do the heathens seek. For your Father knoweth that you have need of all these things.
33 But seek first the kingdom of God, and his righteousness, and all these things shall be given to you in addition.
Seek ye therefore first the kingdom of God, and his justice, and all these things shall be added unto you.
34 Therefore, be not anxious about the morrow, for the morrow will have anxieties of its own. Sufficient for the day is its own evil.
Be not therefore solicitous for tomorrow; for the morrow will be solicitous for itself. Sufficient for the day is the evil thereof.