< Luke 4 >
1 And Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness,
Jesús, lleno del Espíritu Santo, volvió del Jordán y fue llevado por el Espíritu al desierto
2 and was there forty days, to be tempted by the devil. And he ate nothing during those days; and when they were ended, he was afterward hungry.
durante cuarenta días, siendo tentado por el diablo. No comió nada en esos días. Después, cuando terminaron, tuvo hambre.
3 And the devil said to him: If you are the Son of God, command this stone to become bread.
El diablo le dijo: “Si eres el Hijo de Dios, ordena que esta piedra se convierta en pan”.
4 And Jesus answered him, and said: It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word of God.
Jesús le contestó diciendo: “Está escrito que no sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra de Dios”.
5 And the devil took him up into a high mountain, and showed him all the kingdoms of the world, in a moment of time.
El diablo, llevándolo a un monte alto, le mostró en un momento todos los reinos del mundo.
6 And the devil said to him: I will give you all the authority and glory of these, for it is delivered to me; and to whomever I will, I give it.
El diablo le dijo: “Te daré toda esta autoridad y su gloria, porque me ha sido entregada, y la doy a quien quiero.
7 If, therefore, you will bow with reverence before me, all shall be yours.
Por tanto, si adoras ante mí, todo será tuyo”.
8 And Jesus answered and said to him: Get behind me, Satan; it is written, You shall worship the Lord your God, and him only shall you serve.
Jesús le respondió: “¡Quítate de encima, Satanás! Porque está escrito: ‘Al Señor tu Dios adorarás y a él sólo servirás’”.
9 And he brought him to Jerusalem, and placed him on the pinnacle of the temple, and said to him: If you are the Son of God, throw yourself down from this place;
Lo condujo a Jerusalén, lo puso en el pináculo del templo y le dijo: “Si eres el Hijo de Dios, échate de aquí,
10 for it is written, He will give his angels charge concerning you, to guard you carefully;
porque está escrito, Pondrá a sus ángeles a cargo de ti, para que te guarden;’
11 and in their hands they shall take you up, lest you strike your foot against a stone.
y, En sus manos te llevarán, para que no tropieces con una piedra”.
12 And Jesus answered and said to him: It is said, You shall not put the Lord your God to the proof.
Respondiendo Jesús, le dijo: “Se ha dicho que no tentarás al Señor tu Dios”.
13 And when the devil had ended all the temptation, he departed from him for a time.
Cuando el demonio hubo completado todas las tentaciones, se alejó de él hasta otro momento.
14 And Jesus returned in the power of the Spirit into Galilee: and his fame went throughout the whole of that region.
Jesús regresó con el poder del Espíritu a Galilea, y la noticia sobre él se extendió por todos los alrededores.
15 And he taught in their synagogues, being glorified by all.
Enseñaba en sus sinagogas, siendo glorificado por todos.
16 And he came to Nazareth, where he had been brought up; and, as his custom was, he entered the synagogue on the sabbath-day, and stood up to read.
Llegó a Nazaret, donde se había criado. Entró, como era su costumbre, en la sinagoga en el día de reposo, y se puso de pie para leer.
17 And the volume of Isaiah the prophet was given to him: and when he had unrolled the volume, he found the place where it was written:
Se le entregó el libro del profeta Isaías. Abrió el libro y encontró el lugar donde estaba escrito,
18 The Spirit of the Lord is upon me; because he has anointed me to preach the gospel to the poor; he has sent me to heal the brokenhearted; to proclaim liberty to the captives, and recovery of sight to the blind; to set free the oppressed;
“El Espíritu del Señor está sobre mí, porque me ha ungido para predicar la buena nueva a los pobres. Me ha enviado a sanar a los corazonesrotos, para proclamar la liberación de los cautivos, recuperar la vista de los ciegos, para liberar a los oprimidos,
19 to proclaim the acceptable year of the Lord.
y proclamar el año de gracia del Señor.”
20 And he rolled up the volume, and save it back to the attendant, and sat down; and the eyes of all that were in the synagogue were earnestly fixed upon him.
Cerró el libro, se lo devolvió al asistente y se sentó. Los ojos de todos en la sinagoga estaban fijos en él.
21 And he began to say to them: This scripture which you have heard, is this day fulfilled.
Comenzó a decirles: “Hoy se ha cumplido esta Escritura ante vosotros”.
22 And all extolled him; and they wondered at the words of grace which proceeded out of his mouth, and said: Is not this the son of Joseph?
Todos daban testimonio de él y se asombraban de las palabras de gracia que salían de su boca, y decían: “¿No es éste el hijo de José?”
23 And he said to them: You will assuredly apply to me this proverb, Physician, heal yourself. Whatever things we have heard were done in Capernaum, do also here in your country.
Les dijo: “Seguramente me dirán este proverbio: “¡Médico, cúrate a ti mismo! Todo lo que hemos oído hacer en Cafarnaúm, hazlo también aquí en tu pueblo”.
24 And he said: Verily I say to you, No prophet is accepted in his own country.
Él dijo: “De cierto os digo que ningún profeta es aceptable en su ciudad natal.
25 And I tell you, in truth, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the heaven was shut up for three years and six months, so that a great famine was on all the land:
Pero en verdad os digo que había muchas viudas en Israel en los días de Elías, cuando el cielo estuvo cerrado durante tres años y seis meses, cuando sobrevino una gran hambruna en toda la tierra.
26 and to no one of them was Elijah sent, but to Sarepta, a city of Sidon, to a woman that was a widow.
A ninguna de ellas fue enviado Elías, sino a Sarepta, en la tierra de Sidón, a una mujer que era viuda.
27 And many lepers were in Israel, in the time of Elisha the prophet; and no one of them was cleansed but Naaman the Syrian.
Había muchos leprosos en Israel en tiempos del profeta Eliseo, pero ninguno de ellos fue limpiado, excepto Naamán, el sirio.”
28 And all that were in the synagogue, when they heard these things, were filled with anger,
Todos se llenaron de ira en la sinagoga al oír estas cosas.
29 and arose, and drove him out of the city, and brought him to the brow of the hill on which their city was built, that they might throw him down headlong.
Se levantaron, le echaron fuera de la ciudad y le llevaron a la cima del monte sobre el que estaba edificada su ciudad, para arrojarle por el precipicio.
30 But he passed through the midst of them, and went away.
Pero él, pasando por en medio de ellos, siguió su camino.
31 And he went down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the sabbath-days.
Bajó a Capernaúm, una ciudad de Galilea. Les enseñaba en sábado,
32 And they were astonished at his teaching, for his word was with authority.
y se asombraban de su enseñanza, porque su palabra era con autoridad.
33 And there was in the synagogue a man who had the spirit of an unclean demon; and he cried out with a loud voice,
En la sinagoga había un hombre que tenía un espíritu de demonio inmundo; y gritaba a gran voz,
34 saying: Let us alone; what have we to do with thee, Jesus, thou Nazarene? Hast thou come to destroy us? I know thee who thou art, the Holy One of God.
diciendo: “¡Ah! ¿Qué tenemos que ver contigo, Jesús de Nazaret? ¿Has venido a destruirnos? Yo sé quién eres: el Santo de Dios”.
35 And Jesus rebuked him, saying: Be silent, and come out of him. And the demon threw him into the midst, and came out of him, and hurt him not.
Jesús le reprendió diciendo: “¡Cállate y sal de él!”. Cuando el demonio lo arrojó en medio de ellos, salió de él, sin hacerle ningún daño.
36 And amazement came upon all, and they spoke one to another, saying: What teaching is this? for with authority and power he commands the unclean spirits, and they come out.
El asombro se apoderó de todos y hablaban entre sí, diciendo: “¿Qué es esta palabra? Porque con autoridad y poder manda a los espíritus inmundos, y salen”.
37 And his fame went abroad into every place of the country round about.
La noticia sobre él se difundió por todos los lugares de la región circundante.
38 And he arose and went out of the synagogue into the house of Simon. And Simon’s mother-in-law was confined with a violent fever: and they besought him in her behalf.
Se levantó de la sinagoga y entró en casa de Simón. La suegra de Simón estaba afligida por una gran fiebre, y le rogaron que la ayudara.
39 And he stood over her, and rebuked the fever, and it left her: and she arose immediately, and ministered to them.
Él se puso al lado de ella, reprendió la fiebre y la dejó. Al instante se levantó y les sirvió.
40 And when the sun had gone down, all that had any sick with various diseases, brought them to him; and he laid his hands on every one of them, and cured them.
Cuando se puso el sol, todos los que tenían algún enfermo de diversas enfermedades se los trajeron, y él puso las manos sobre cada uno de ellos y los curó.
41 Demons also came out of many, crying out and saying: Thou art the Christ, the Son of God. And he rebuked them, and did not permit them to speak, because they knew that he was the Christ.
También salieron demonios de muchos, gritando y diciendo: “¡Tú eres el Cristo, el Hijo de Dios!” Reprendiéndolos, no les permitió hablar, porque sabían que él era el Cristo.
42 And when it was day, he went out and departed into a desert place; and the multitudes sought for him, and came to him and endeavored to detain him, that he should not go away from them.
Cuando se hizo de día, partió y se fue a un lugar despoblado, y las multitudes lo buscaban y se acercaban a él, para que no se alejara de ellos.
43 But he said to them: I must make known the good news of the kingdom of God to other cities also; for to this end I have been sent.
Pero él les dijo: “Es necesario que anuncie la buena noticia del Reino de Dios también en las demás ciudades. Para esto he sido enviado”.
44 And he continued to preach in the synagogues of Galilee.
Estaba predicando en las sinagogas de Galilea.